電視裡,實境秀正赤裸登場,
電視外,人性的沉淪與高貴輪番上演!
拿遙控器的你只是觀眾,還是共犯?
《大象的眼淚》暢銷名家莎拉‧格魯恩最新深情力作!
●榮登紐約時報、出版家週刊、洛杉磯時報等全美各大暢銷排行榜TOP 10!
●入選《歐普拉雜誌》當月十大選書!
牠們不會說話,卻毫無保留地付出自己的愛;
牠們不懂隱藏,而是用人們失落已久的純真與善良
拯救了每一顆孤獨的心,融化了每一個冰冷的偽裝……
請想像這樣的一個畫面──
週末夜晚,你無事在家,整個人躺在沙發上,打開電視,欣賞一個最受歡迎的實境秀。主角是五隻和人類共享98.7%相同DNA、聰明絕頂的巴諾布猿,牠們性情溫和,喜歡和人類做朋友,卻被人關在一間小屋中,所有的一舉一動,都毫無隱藏地曝露在鏡頭下……
牠們也是動物學家伊莎貝爾在這世上唯一的家人,但被不肖電視台搶奪,成為斂財工具,而在營救牠們的道路上,她只有記者約翰一個盟友。實境秀一播出,立刻造成轟動,各式各樣的動物保護團體甚至女權主義者都跑出來抗議,藉機宣揚自己的理念,而八卦週刊更是唯恐天下不亂地塑造巴諾布猿的淫亂形象,沒有人願意聽伊莎貝爾和約翰說話,也沒有人真正在乎那些巴諾布猿的感受。
當好奇的觀眾興奮沉迷於巴諾布猿「瘋狂又原始」的行為,伊莎貝爾要如何救出她最親愛的「家人」?當極少數的正義被迫必須對抗整個社會,你不禁開始感到疑惑,所謂的「優秀物種」,究竟是在電視裡頭,還是電視外面?……
作者簡介:
莎拉.格魯恩 Sara Gruen
加拿大出生,於一九九九年因教職移居美國,卻在兩年後遭到解雇。但是,這次看似負面的人生打擊,不但沒有讓莎拉灰心喪志,反而意外催生了一位超級作家!
莎拉擁有一顆熱愛動物的心,更將這樣的熱情用文字生動地表達出來。她的處女作《騎馬課》,深刻探討了人與動物之間的親密互動,以及由此所衍生出來的療癒力量。第二本作品《凌空換腳》也是以「馬」為故事主角,同樣受到讀者好評。
然而,真正讓莎拉受到全球讀者矚目的成名作,則莫過於《大象的眼淚》。這本以美國經濟大蕭條時代為背景、馬戲團大象為主角的故事,不但獲獎連連,更史無前例地受到「歐普拉讀書俱樂部」二度推薦,締造了三百萬本的驚人銷售數字!該書並被改編拍成電影,由奧斯卡影后瑞絲.薇絲朋和「暮光之城」當紅偶像羅伯.派汀森領銜主演。
莎拉如日中天的聲勢,讓她的最新作品《巴諾布的呼喚》立刻成為全球出版社競逐的熱門大書,僅憑大綱即售出十八國版權,出版後也入選了《歐普拉雜誌》當月十大選書和《好管家》雜誌當月選書!
《巴諾布的呼喚》的主角是與人類共享98.7% DNA的巴諾布猿,熱愛動物的莎拉希望藉由故事和讀者分享:動物並非人類的寵物或可宰制的對象,而是與我們一起生活在地球上的朋友。而這種尊重與關懷,也讓她的作品打動了無數讀者,讓這個世界充滿了更多的愛與溫暖!
作者英文官網:www.saragruen.com
譯者簡介:
謝佳真
自由譯者,譯有《大象的眼淚》、《測謊機男孩》、《峰與谷》、《殘酷天才》、《紐約公寓》、《最後的禮物》等書。賜教信箱:oggjbmc@gmail.com
各界推薦
名人推薦:
名家推薦︰
●【作家】李偉文、【雪霸國家公園解說志工】苦苓、【荒野保護協會創會理事長】徐仁修、【旅歐作家】陳玉慧、【科普作家】張東君真情推薦!(依姓氏筆劃排序)
媒體推薦︰
熱愛動物的人照過來,《巴諾布的呼喚》比《大象的眼淚》更強!故事引人入勝!──紐瓦克市【星定報】
故事第一行就教人上癮,不忍釋卷地想知道後續情節,同時看見世間生命的非凡與動人之處。能夠改變你看待世界眼光的小說少之又少,這本就辦到了!──【《可靠的妻子》作者】羅勃•古力克
欲罷不能!格魯恩以溫馨親切版的丹•布朗筆觸寫出緊湊逼人的大作!──【娛樂週刊】
故事描繪出物種之間的關聯,敘事高明又娛樂效果十足,是一部洋溢著熱情與良知的小說!──【好書情報】
具備犯罪驚悚小說的戲劇張力,詼諧、聰明、深刻的故事,充滿轉折、謊言與背叛!──【圖書館期刊】
精彩絕倫!銳利的社會批判之作!──【紐約時報書評特刊】
情節複雜精彩,角色有血有肉!──【匹茲堡論壇報】
揭露真相,驚悚、黑暗、喜劇、笑鬧兼而有之,格魯恩是大眾小說的布局大師!──【阿什維爾市民時報】
名人推薦:名家推薦︰
●【作家】李偉文、【雪霸國家公園解說志工】苦苓、【荒野保護協會創會理事長】徐仁修、【旅歐作家】陳玉慧、【科普作家】張東君真情推薦!(依姓氏筆劃排序)
媒體推薦︰
熱愛動物的人照過來,《巴諾布的呼喚》比《大象的眼淚》更強!故事引人入勝!──紐瓦克市【星定報】
故事第一行就教人上癮,不忍釋卷地想知道後續情節,同時看見世間生命的非凡與動人之處。能夠改變你看待世界眼光的小說少之又少,這本就辦到了!──【《可靠的妻子》作者】羅勃•古力克
欲罷不能!格魯恩以溫馨親切版的丹•布朗筆觸寫...
章節試閱
飛機尚未起飛,攝影師奧斯古德便隱然發出鼾聲。約翰的雙膝屈就不了座位的空間,將腿伸到外面走道,由於凱特坐他後頭,放倒椅背是免談。他非常清楚凱特情緒惡劣,其實她運氣好到不可思議,整排就她一個人,剛剛卻向空服員要了雙份琴酒兌一份通寧水。看樣子,獨攬三個座位不足以撫平她心靈的創傷,她一直盼著可以見到六隻人猿,卻淪落到鎮日鑽研語言學的資料。她事前便採取遮掩感冒的措施,佯稱殘餘症狀是過敏,卻被接待他們的科學家伊莎貝爾.鄧肯識破,當場打發她去語言學部門。凱特施展非凡的迷人氣質,她只在遇到最棘手場面的才動用這招,無奈伊莎貝爾.鄧肯是不沾鍋,說巴諾布猿與人類共享百分之九十八點七的DNA,容易感染相同的病毒。她不能冒險讓牠們暴露在病毒的侵擾下,更別提其中一隻正懷著身孕呢。就這樣,失望、生病、挫敗的凱特,整個下午都在布雷克大樓聽人講解舌頭的動態形狀與動作,約翰和奧斯古德則拜訪人猿。
返程機票劃位後,約翰和奧斯古德悄悄互望,交換如釋重負的眼神。約翰還沒有私下和奧斯古德聊天的機會,不清楚他對今天的體驗有何感觸,但就約翰個人而言,他內心深受撼動。
他與人猿雙向溝通。他對牠們說英語,牠們回以美國手語,這更了不起,因為那意謂牠們能夠運用兩種人類語言。名叫邦綺的那隻人猿算得上具備三種語言能力:牠能運用電腦中專門設計的符號字(lexigrams)和人類溝通。此外,約翰沒料到牠們的母語如此複雜──採訪時,巴諾布猿清清楚楚地展示以叫聲傳達特定資訊的本事,諸如優格的口味、隱藏物品的位置,即使看不到對方也溝通無礙。他曾經望進牠們眼底,而迎視他的生靈顯然感覺敏銳又聰慧,無庸置疑。這和窺看動物園裡的圈養場地截然不同,令他對世界的認知大幅改觀,只是一時之間無法用言語說明。
伊莎貝爾.鄧肯允許他們進入實驗室大門,那只是造訪人猿居住區的第一道關卡。凱特被流放到大學的主要校區後,奧斯古德和約翰被帶到實驗室的行政辦公室,等待伊莎貝爾徵詢人猿的意見。約翰事前便接到通知,巴諾布猿全權決定哪些客人可以踏進牠們的家園,而且牠們以反覆無常出名,過去兩年來,牠們只接見了半數訪客。明白這點後,約翰拚命增加自己的勝算,他上網查詢這群巴諾布猿的喜好,為每隻購買一個背包,裡面裝滿牠們喜愛的食物和玩具──皮球、毛毯、木琴、蛋頭先生玩偶、零食,又揣測牠們可能會感興趣的玩意兒,一併買來。然後他寄出電子郵件給伊莎貝爾.鄧肯,請她轉告巴諾布猿,他將奉上一個驚喜。儘管約翰力圖鎮靜,仍舊等到前額沁出汗珠,才捱到伊莎貝爾與牠們討論完畢,回來通知他巴諾布猿不但允許他和奧斯古德進去,而且很堅持。
她帶他們到觀察區,與人猿隔著一道玻璃,她拿著背包隱沒到一條走廊,在玻璃另一面現身,將背包送給人猿們。約翰和奧斯古德站著看巴諾布猿拆開禮物。約翰貼得很近,鼻尖和額頭都碰到玻璃,他簡直忘了玻璃的存在,因此當牠們翻出M&M巧克力,邦綺跳上來隔著玻璃親吻他,他差點向後摔倒。
儘管約翰已經知道巴諾布猿們的喜好隻隻不同(例如,他知道姆邦哥最心愛的食物是青蔥,山姆則鍾情於梨子),他很訝異牠們性格如此鮮明,各有千秋,近乎人類。
邦綺是一族之長,不容置疑的領袖,沉著自信,思慮周到,熱愛M&M巧克力到駭人的地步;山姆是年紀最大的雄猿,生性外向,魅力迷人,對自己的吸引力一清二楚;傑拉尼是正值青春期的雄性,毫不羞怯地以源源不絕的精力炫耀自己,格外喜愛奔上牆壁後再後空翻落地;梅可娜懷孕了,是傑拉尼的頭號粉絲,對邦綺的情誼格外深厚,長時間為牠梳理,靜靜坐著翻撥牠的毛髮,以致邦綺成了毛髮最稀疏的人猿;寶寶蘿拉可愛到言語無法形容,調皮搗蛋──約翰目睹牠在山姆休憩時,抽走山姆頭底下的毯子,再飛馳尋找邦綺的庇護,打手語說壞驚喜!壞驚喜!(據伊莎貝爾說,搗毀其他巴諾布猿的巢是嚴重違規,但另一條規矩凌駕其上:在牠們母親眼中,巴諾布猿寶寶做什麼都不算犯錯。)姆邦哥是另一隻成年雄猿,個子比山姆小,也比較敏感。約翰一時不察,誤解一個叫「抓怪獸」的遊戲,牠便不再與約翰對話。
姆邦哥戴上大猩猩面具,表示約翰應該假裝驚惶,讓姆邦哥追著跑。可惜事前沒人知會約翰,他絲毫沒察覺那是佩戴面具的姆邦哥,直到牠放棄,揭開面具,約翰才迸出大笑。姆邦哥傷透了心,背過身子,索性對約翰相應不理。伊莎貝爾好好和牠重玩一局,總算逗得牠重拾歡喜,但直到採訪結束,牠都拒絕與約翰互動,令約翰覺得自己活像甩了一個嬰兒耳光。
約翰取出筆電,建立新檔案:
貌似黑猩猩,但骨架較細瘦,四肢較長,眉脊較平。黑色或暗灰色面孔,粉紅色嘴唇。頭上黑髮中分。眼神多樣,表情豐富。叫聲又尖又頻繁。母權社會,平等主義,性情平和。性行為極度活躍。雌猿情誼深厚。
儘管約翰聽說巴諾布猿的性情奔放,但一開始仍然很訝異牠們的性接觸如此頻繁,尤其是雌猿之間。牠們匆匆磨蹭生殖器,隨興得像握手。有些性行為是在意料之中,諸如在分享食物的前一刻,但大部分時候,約翰看不出到底是什麼事觸發牠們的性行為。
約翰啜著咖啡思忖,他真正該做的事是謄打訪問伊莎貝爾的文字稿,並且趁著記憶猶新,將言語以外的內容標註到稿中,例如她的表情和手勢,還有她出人意表、可愛地比劃美國手語的那一刻。他將耳機插上錄音機,開始工作:
伊:採訪我的時候到了嗎?
約:對。
伊:(緊張地笑)好,我們可以改談別人嗎?
約:不好意思,不行。
伊:我就怕這個。
約:您當初為何投入這種類型的工作?
伊:那時我在修理查.修斯的課,就是這間實驗室的創辦人,他上課時稍微談過他的實驗,我聽到不可自拔。
約:他最近剛過世,對吧?
伊:對。(停頓)胰臟癌。
約:節哀順變。
伊:謝謝。
約:總之,再來談妳修的課。是語言學嗎?動物學?
伊:心理學,行為心理學。
約:那是妳的主修學位嗎?
伊:是我的第一個學位。我原本覺得唸那個,能幫助我了解我的家人──等一下,可以請你刪掉這句嗎?
約:哪句?
伊:家人那句,可以刪掉嗎?
約:當然行,沒問題。
伊:(如釋重負的手勢)呼,謝啦。好,基本上我是修心理學、漫無目標的大一學生,我聽說這個人猿的研究計畫,就跑去參觀,見到人猿以後,我不能想像這輩子再做別的事,我說不上來那究竟是怎麼回事。我向修斯博士苦苦哀求,拜託他留下我,做什麼都行,拖地板、掃廁所、洗衣服都無妨,只要能夠親近牠們就好,牠們真的……(停頓很久,遠目)……我不曉得能不能用言語形容,就是……我非常強烈地覺得這是我的歸宿。
約:然後他就答應妳了。
伊:才沒有。(大笑)他說,假如我暑假修完語言學的總論課程,唸完他全部的著作,把美國手語練到滾瓜爛熟,然後回去找他,他再考慮收留我。
約:妳辦到了嗎?
伊:(似乎感到詫異)對,我成功了。那是我這輩子最辛苦的一個夏天。他的條件就像叫一個人在四個月內精通日語。美國手語並非單純以手勢比劃英語,而是獨一無二的語言,有獨一無二的語法。句型通常是時間-話題-評述,但就像英語,也有例外狀況。比如,你可以說(開始打手語)「昨天我吃櫻桃」或「昨天吃櫻桃我」,但那不代表美國手語不用主謂賓結構,只是不用「狀態」動詞。
約:我聽不懂。
伊:(笑)對不起。
約:總之妳回來找他,讓他刮目相看,得到工作。
伊:他好像沒刮目相看吧……
約:請妳聊聊人猿的事。
伊:哪方面?
約:今天看到妳和牠們相處的情況,然後我和牠們對話,居然冒犯了其中一隻──實在大開眼界。
伊:牠已經釋懷了。
約:不,才沒有。但妳是否明白,這看在一般人眼裡有多奇怪嗎?我們居然可能在與動物社交時冒犯牠,事後得設法賠罪,而且牠不見得肯買帳。我們可以和人猿雙向溝通,用的居然是人類語言,而牠們這樣做只是因為牠們想溝通。
伊:太棒了,你終於搞清狀況了!
約:我大概咎由自取。
伊:對不起,不過沒錯,那正是這份實驗的目標。人猿基於耳濡目染和溝通的欲望學會語言,人類嬰兒也一樣,隨著年紀增長,牠們學會語言的機會和人類差不多,但我想稍微延伸說明一點。
約:請說。
伊:巴諾布猿有自己的語言。你今天親眼目睹──儘管山姆和邦綺在不同房間,看不到彼此,但當山姆告訴邦綺鑰匙隱藏的確切地點,邦綺馬上就去拿,根本沒去別處尋找。我們或許永遠不能以牠們的叫聲和牠們溝通,理由和牠們講不出英語一樣,是聲帶形狀差異太大,我們認為HAR-1基因序列脫不了關係──我認為真的該有人著手解讀人猿語言了。
約:那性行為呢?
伊:怎樣?
約:牠們的性行為真的很頻繁,牠們非常……熱中此道,顯然不純粹為了繁殖。
伊:完全正確。巴諾布猿和海豚、人類一樣,是目前已知少數懂得把性行為當娛樂的動物。
約:牠們為什麼這樣?
伊:你又為什麼上床?
約:呃……是,我們馬上換話題。
伊:對不起,那是合理的問題。我們相信那是紓解壓力、消弭衝突和重新確認友誼的方式,不過也與雌猿的陰蒂尺寸有關,不論發情與否,牠們都能從事性行為。這是否構成或反映出巴諾布猿的文化,學界仍然爭論不休,但有幾個相關的因素:自然棲息地的食物要豐富,亦即雌猿養育幼猿時不必搶奪食物。雌猿的情誼深厚,會團結一致「教訓」好鬥的雄猿,具侵略性的雄猿基因無從流傳,因此,黑猩猩會殺害小猩猩,但雄性的巴諾布猿不會。或許雄猿根本無從得知哪些小猿是自己的後代,也或許獲准繁衍後代的雄猿不在乎,所以那種特質便代代相傳。也或許,是因為雌性會將雄性撕成碎片。我說過了,孰是孰非還有些爭議。
約:妳認為牠們知道自己是人猿嗎?或者自認是人類?
伊:牠們清楚自己是人猿,但我認為牠們認知中的意義和你想的不一樣。
約:請說明。
伊:牠們清楚自己是巴諾布猿,而我們是人類,但那不代表我們高高在上,或比較優越之類的。我們統統攜手同心。我們,其實是家人。
約翰關掉錄音機,闔上筆電。他樂於追問家人的部分,可是她立刻退縮,他便不再多說。她後來將巴諾布猿稱為家人,這頗耐人尋味,或許他能在後續採訪時哄她敞開心房談論。兩人絕對投緣──他一度擔心自己逾越放電的界線,但與她相處愈久,好感愈強烈。她漂亮得沒話說,臀部嬌纖健美,筆直的金髮垂到將近腰際,但她的可愛在於坦率熱忱:她脂粉未施,身上沒半件飾品,約翰懷疑她可能不知道自己的美。訪談的氣氛融洽,也許她終究會信任他,和盤托出她混亂的家族史。讀者就吃這一套,不過這篇報導註定有許多這一類的細節。
她還有另一句妙語,當她戴上大猩猩面具,認真示範「抓怪獸」遊戲,她「逮到」姆邦哥後,他們在地上打滾,彼此搔抓大笑(她的笑聲飽滿高亢,牠是近乎默然的喘息,表情卻無疑在笑)。約翰很驚愕他們打打鬧鬧成那樣,因為他相信與人猿接觸極度危險的說法,雖然他看的資料說巴諾布猿不一樣,但他沒料到她和牠們肢體接觸個不停。
他的訝異必定寫在臉上,因為她停止動作後說:「這些年來,牠們增添了人味,我也沾染到巴諾布猿的性情。」在那一刻,他感受到一道理解的靈光,彷彿他曾短暫獲准從一道裂隙窺伺他們的世界。
伊莎貝爾從門口探進身子,視線掃過餐車,年僅兩歲的蘿拉回應了她,朝她的方向匆匆瞄一眼。牠身材嬌小,巴諾布猿寶寶的體形向來很小,牠攀附著邦綺的胸部和頸項,輪流吸吮母親的雙乳,從嘴裡滑出這邊乳頭,再換吃另一邊。
人猿們懶洋洋癱在地上用毯子精心鋪成的巢裡,觀賞電影「泰山王子」。
邦綺的巢比其餘人猿講究,牠總是用恰恰好六條毯子,將每條毯子重疊旋轉,將邊緣摺進底下,環繞成柔軟的一圈。伊莎貝爾自己平時也喜歡注重細節,因此愛看邦綺對著巢戳戳弄弄,一定要調整到稱心如意,才請蘿拉到巢中,雙手拍拍胸脯,打手語說:寶寶來。
傑拉尼和梅可娜面對面躺在毯子上,慵懶地伸出長長的手指,細細檢撫彼此的臉龐和胸部,為對方摘除幻想中的小蟲。電視上,飾演格雷斯托克伯爵七世的約翰.克雷頓,伸手讓珍.波特小姐薄薄的睡衣從肩頭滑落,牠們仰起下頷,悠然互吻。
山姆平躺在地,一手枕在後腦,一條腿跨在另一條腿上,腳丫子上下晃啊晃的,大啖一塊西瓜,用牙齒將殘餘的清甜瓜瓤啃個乾淨。姆邦哥在另一端築巢,拿一條毯子密密實實地纏繞牠的新背包,以防山姆察覺背包可疑地凸起一塊。姆邦哥的皮球幾乎是一收到便咬破了,於是「借走」山姆的。姆邦哥亮出傲人的犬齒,時而看看山姆,時而看看包著毯子的寶貝,牠掀開毛毯一角窺看裡面,又匆匆將毯子塞回包包下方。牠的竊喜未免太明顯,要不了多久,山姆便會察覺異狀。
伊莎貝爾不願打擾電影放映,默默收拾食物已掃空的餐車,逐一推出給西莉亞,她是十九歲的實習生,頭髮染成洋紅色。餐車全撤回廚房後,兩人便清理晚餐的殘渣,西莉亞堆疊著塑膠湯碗,伊莎貝爾收拾果皮和梗,將蔬果碎屑倒進廚餘處理器,打開水沖洗雙手。
西莉亞終於打破沉默。「今天的重要採訪狀況如何?」
「很不錯。」伊莎貝爾說:「對話很熱絡,拍到很多精采的照片──攝影師的相機是數位的,我已經看過一堆照片了。」
「有我們認識的記者嗎?」
「他們是《費城詢問者報》的人,凱特.道格拉斯跟約翰.席格潘在替類人猿的系列報導收尾。」
西莉亞嗤之以鼻。「貓女配乒乓,絕配耶!人猿們怎麼說?」
「那女的有病毒,我沒讓她進來,叫她去語言學部門參觀了。」
「大衛跟艾瑞克今天在嗎?他們新年上什麼班?」
「他們才剛拿到一台很炫的全新頻譜分析儀,怎麼捨得不來。」
「他們跟那女的採訪順利嗎?」
伊莎貝爾對著手裡的盤子笑嘻嘻。
「姑且說我欠他們一個人情,那女的讓人不敢恭維。」
「哈!乒乓懂不懂美國手語?」
「他叫約翰,不懂手語,所以由我翻譯人猿們的回答。」遲疑一會兒又說:「大部分啦。」
西莉亞挑起打了洞的一邊眉毛。
「姆邦哥一度叫他『髒髒壞馬桶』,」伊莎貝爾解釋著,「我的翻譯可能比較婉轉。」
西莉亞哈哈笑。「他做了什麼,被罵成這樣?」
「『抓怪獸』遊戲嚴重變調。」
西莉亞拿起一個塑膠盤左看右看,試圖判定是清洗過抑或是舔舐乾淨的。「替乒乓講句公道話,隔著玻璃玩『抓怪獸』真的很難。」
「狀況比那糟多了,後來我們替他示範怎麼玩,」伊莎貝爾說:「『抓怪獸』、『搔怪獸』、『追蘋果』都做了,攝影師樂不可支。」
邦綺從角落出來,緩緩走向她們。蘿拉騎在牠背上,端出騎師的架勢,細小的指頭攀著母親的肩膀。
西莉亞回頭嚷道:「邦綺,妳跑去親客人呀?」
邦綺開懷暢笑,以臀部為中心,用腳蹦著讓自己旋轉。牠的手碰碰嘴唇,再碰碰臉頰,做了兩次,然後雙手在胸前交叉,手語意思是:親親邦綺愛。
西莉亞笑了。「那姆邦哥呢?牠也愛客人嗎?」
邦綺思忖片刻,手指在頦下抖動,手往下移,手語意思是:髒髒壞!髒髒壞!
「姆邦哥覺得客人是笨蛋嗎?」西莉亞又說,堆疊乾淨的盤子。
「西莉亞!」伊莎貝爾厲聲說:「講話小心!」
當理查.修斯捨棄其餘六位足可擔當實習生的人,將大家夢寐以求的職務交給西莉亞,彼得就是因為西莉亞出口成髒而怏怏不樂、擔心不已。要是一頭巴諾布猿學會髒話,之後正確使用髒話的次數又達到規定的標準,便得正式登列到牠們的詞彙表中,一頭巴諾布猿自己想出「髒髒壞馬桶」來罵人是一回事,從人類學到「笨蛋」可就另當別論了。
儘管邦綺始終與西莉亞對話,現在牠凝神望著伊莎貝爾,表情轉為憂慮。笑笑抱抱,牠打著手語。邦綺愛客人,親親、親親。
「別擔心,邦綺,我不是生妳的氣。」伊莎貝爾說,邊講邊打手語。她朝西莉亞的方向射出怪罪的目光,以強調她的立場。「妳不想看完電影嗎?」
要咖啡。
「好,我可以泡咖啡。」
要糖果咖啡,伊莎貝爾去,快給我。
伊莎貝爾笑嘻嘻地,裝出氣惱的姿態。「妳不喜歡我泡的咖啡?」
邦綺一屁股坐下,擺出難為情的樣子。蘿拉爬到牠肩上,向伊莎貝爾眨眼。
「妳真是一針見血,我也不愛我的咖啡。」伊莎貝爾讓步。「妳要焦糖瑪奇朵嗎?」
邦綺興奮地歡呼。好好喝,快去,牠的手說。
「好,要加棉花糖嗎?」伊莎貝爾說,棉花糖是邦綺對咖啡上甜蜜泡沫的稱呼。
笑笑,抱抱。
伊莎貝爾將潮溼的擦碗巾甩到肩上,在大腿上揩揩仍然溼黏的手。
「要我去買嗎?」西莉亞說。
「好啊,謝啦。」伊莎貝爾很訝異她會自告奮勇,同時覺得感恩,因為她的頭痛揮之不去。嚴格說來,西莉亞將近十五分鐘前就可以下班。「這裡交給我收拾。」
西莉亞等待伊莎貝爾將餐車貼牆排好。
「呃。」她總算說。
伊莎貝爾抬眼。「還有事嗎?」
「可以借妳的車嗎?我的送修了。」
原來如此。伊莎貝爾差點迸出笑聲,西莉亞想在下班時搭便車回家。
伊莎貝爾拍拍各個口袋,直到一坨隆起發出叮鈴聲。
「好啦,我走了。」西莉亞宣告。
伊莎貝爾繼續清理碗盤,聽著西莉亞的腳步聲在走廊漸行漸遠。
片刻後,門咿呀開啟,伊莎貝爾猛然轉身。「等一下!妳確實有駕駛執──」
門砰地摔上,伊莎貝爾對著門愣了一會兒,將Lubriderm潤膚乳液夾在臂膀下,到視聽室看電影的結局。
山姆拿回自己的球,姆邦哥在巢中鬱鬱不樂,一副孤寂形象。牠揹著新背包,癟掉的包包形狀洩漏了球不在的事實。牠的肩膀向前垮下,雙臂在胸前交叉,伊莎貝爾跪到牠身邊,一手搭著牠的肩膀。
「山姆把球拿回去了嗎?」她問,邊打手語邊說。
姆邦哥淒楚地看著前方。
「你要抱抱嗎?」伊莎貝爾問。
起初牠沒回應,然後才飛快打著手語:親親抱抱,親親抱抱。
伊莎貝爾湊過去,雙手捧著牠的頭,親吻牠皺皺的前額,撫平牠長長的黑毛。「可憐的姆邦哥。」她說,雙臂環抱牠的肩膀。「這樣吧,明天我再給你一顆球,可是這次不要用牙齒叼著,好嗎?」
這位巴諾布猿咧開唇,綻出微笑,連忙點頭。
「要不要擦潤膚乳液?讓我看你的手。」伊莎貝爾說,伸向牠的手臂。
姆邦哥順從地伸手,伊莎貝爾拉著牠的手,用手指撫摸。雖然實驗室在冬季隨時開啟增溼器,溼度仍然不如巴諾布猿原生的剛果盆地。
「我就知道。」她說著,擠出一坨Lubriderm潤膚乳液到手心,擦到牠指節粗大的長手上。
突然,巴諾布猿們整齊劃一地轉頭面向走廊。
「怎麼了?」伊莎貝爾看著牠們的一張張臉孔,感到不解。
客人,邦綺打手語。其餘人猿依舊不動如山,目光定在門上。
「不對,沒有客人,客人回去了,客人走了。」伊莎貝爾說。
人猿們持續盯著走廊,山姆的毛髮漸漸揚起,完全豎立。伊莎貝爾覺得頸項和頭皮像被一群小蜘蛛爬過,感到一陣刺癢。她起身,將電視轉為靜音。
她終於聽見了──含糊的窸窣聲。
山姆咧嘴尖叫:「哇!哇!哇!」
邦綺把寶寶蘿拉攬在腋下,另一手抓住垂掛的消防水龍帶,盪向牆壁,壁上有各種高度的凸出平台,牠們上了最低的那個平台。梅可娜加入牠們,緊張地齜牙咧嘴,挨著其他雌猿。
窸窣聲停止,但不論是人或人猿,每只眼睛都盯著走廊。片刻後,窸窣聲變成低沉的抖動聲。
山姆的鼻孔大張。牠轉向伊莎貝爾,急切地打手語:客人,煙。
「不是,不是客人,大概是西莉亞。」伊莎貝爾說,卻掩飾不了話語裡的憂慮。時間不夠西莉亞買完咖啡再回來,況且,西莉亞會直接進門。
山姆起身,昂首邁開大步走了幾步。
雌猿們盪到更高的平台,退縮到牆前,姆邦哥和傑拉尼四肢並用,在房間裡各個角落奔竄。
伊莎貝爾從隔開巴諾布猿內室的牆板出去,並且停下來確認自己確實上了鎖。與巴諾布猿相處六年以來,她沒見過牠們這副德性。牠們的腎上腺素會傳染。
她打開電燈,走廊看來一如往常,無論怪聲是什麼,都已停止。
「西莉亞?」伊莎貝爾試探地問。
沒有回應。
她走向通往停車場的門,當她往後看,山姆無聲地飛奔通過到交誼室的門,像一團黝黑的肌肉。
伊莎貝爾的手伸向門把又縮回。她靠近門板,額頭幾乎碰到門扉。
「西莉亞?那是──」
爆炸將門板從門框整個炸飛。她向後栽倒時,忖度自己是和門板一併被翻騰滾動的火牆順著走廊推飛。她神智清醒而疏離,細審局勢發展,彷彿在檢視影片的連續鏡頭。由於無暇反應,她將一切記入腦海。
當她狠狠撞上牆面,注意到顱骨不再移動後,大腦才定住。門板貼上她的身軀停下,將她直挺挺地困在門後,她察覺與門板相接的左臉承受了大部分的撞擊。當她眼冒金星、滿嘴鮮血,她將這些事實存入腦海,以備後日參考。她茫然無助,眼睜睜看著火球呼嘯著掃過門板,捲向人猿們。好不容易,門板向前傾斜,她重獲自由,身子癱倒在地,無法呼吸,但身上似乎並未起火。她的眼神轉向空蕩的門口。
黑衣人的幽暗身影和頭套蜂湧而入,四散而去,詭異駭人的靜默。
撬棍掄起,玻璃紛飛,那些人卻默默不語,直到其中一人跪在她頭部旁邊一會兒,超大橡皮唇作出「該死!」的嘴型,她才曉得自己聽不見,而且仍舊不能呼吸。她拚命撐開眼皮,抵抗胸膛裡摧枯拉朽的重量。
黑白靜電干擾,百萬隻蜜蜂的轟鳴被她自己眼瞼的振動打斷。她看到靴子從旁跑過的景象,她平躺著,頭歪到右側。她移動腫得像海參的舌頭,從嘴角推出一顆、兩顆、三顆牙齒。更多靜電,這回較久,接著是眩目的光線與沉甸甸的疼痛。她呼吸困難,悠悠閉目。
時間流淌──多久,她不知道──但忽然間,她被拉動,一隻有乳膠刺激味道的手指掏了她的口腔,一團明燦的光點映照出她內眼瞼佈滿血管的模樣。她的眼睛猛然睜開。
幾張臉孔盤旋在她上方,急切地交談,她覺得他們的聲音像隔著浪潮,佩戴手套的手粗魯地剪開她的T恤和胸罩,有人抽吸她的鼻腔和口腔,用面罩蓋住她的口鼻。
她任由雙目漸漸闔上,蜜蜂再度蜂湧,天旋地轉,她噁心欲吐。當清爽的夜晚空氣襲上她的臉,她眼睛皮赫然睜開,輪床在石子路上咔嗞咔嗞前進,強化了每個振動。
停車場滿是閃爍的燈光和警笛聲,魔鬼沾的繫帶令伊莎貝爾不能轉頭,所以她移動視線。西莉亞在一邊尖叫哭號,哀求消防員讓她過去。她仍然抓著厚紙板托盤的大杯焦糖瑪奇朵,當她瞥見輪床,托盤和飲料潑灑落地,攝錄影機的帶子掛在她手腕上。
「伊莎貝爾!」她大叫。「天啊!伊莎貝爾!」
直到此時,伊莎貝爾才明白到自己的遭遇。
伊莎貝爾感覺得輪床的前輪碰到救護車的後車廂,輪腳在她身體下收起。她瞥見樹梢有個黑影,然後是另一道黑影,又一道黑影,她在面罩裡微微出聲。至少半數巴諾布猿順利脫逃。
救護車的車頂取代了繁星點點的夜空,她雙目抖顫著閉上。有人扯開她的眼皮,先是一眼,再撥開另一眼,用手電筒照射。在救護車裡面,她看到幾張臉孔、制服、戴著手套的手、幾袋靜脈注射液,和交錯的管路。說話的聲音轟隆隆,無線電嘶嘶響,有人叫喚她的名字,但她在洪濤裡茫無所助。她試圖為他們保持清醒──好像這樣才不失禮,畢竟他們現在知道她的名字──但她辦不到,他們的聲音迴蕩旋轉,她則沉陷到一道裂隙中,那兒蜜蜂去不了,比黑暗更黑,萬事萬物皆不復存在。
飛機尚未起飛,攝影師奧斯古德便隱然發出鼾聲。約翰的雙膝屈就不了座位的空間,將腿伸到外面走道,由於凱特坐他後頭,放倒椅背是免談。他非常清楚凱特情緒惡劣,其實她運氣好到不可思議,整排就她一個人,剛剛卻向空服員要了雙份琴酒兌一份通寧水。看樣子,獨攬三個座位不足以撫平她心靈的創傷,她一直盼著可以見到六隻人猿,卻淪落到鎮日鑽研語言學的資料。她事前便採取遮掩感冒的措施,佯稱殘餘症狀是過敏,卻被接待他們的科學家伊莎貝爾.鄧肯識破,當場打發她去語言學部門。凱特施展非凡的迷人氣質,她只在遇到最棘手場面的才動用這招...
商品資料
出版社:皇冠文化出版有限公司出版日期:2011-04-25ISBN/ISSN:9789573327998 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:336頁
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。