章節試閱
楔 子
鳳凰衛視中文台的「風雲對話」節目即將邁入第五個年頭。由於這個節目專訪各
國政要,逐漸為各國政府及社會人士所矚目。因此,鳳凰衛視董事局主席兼首席
執行官劉長樂囑咐我把歷年來的訪談對話蒐集起來,出版中英對照的《風雲對話
》,以利於各國駐華大使館及各國政府參閱。
由於「風雲對話」在2004年已經以中文版出版,而且這個節目在過去也不斷增加
訪談人物,因此,在「更新」的原則下,這本中英文對照的《風雲對話》事實上
是新版的「風雲對話」,本書列載的近30位各國政要及社會名人專訪也都是過去
兩年在節目中播出的內容。為了慶祝「風雲對話」這個節目開播五周年,鳳凰衛
視特別在今年3月24日在北京舉辦酒會,廣邀各國駐華使節、各國際機構駐華官員
及各國駐華媒體代表參加。因此,這本《風雲對話》中英文對照文集的出版,可
算是「風雲對話」節目獻給各界人士的一份有情有義的禮物。
過去四年多,我擔任「風雲對話」節目的負責人,訪談過全球300多名政要,從邀
約到節目播放,箇中辛苦一言難盡。但是,我認為從事新聞工作不辛勞就不會有
收穫,何況這個行業是我心甘情願的選擇,因此,過去30多年在新聞工作崗位上
,我從不喊累,也不逃避辛勞。在「風雲對話」節目工作的這四年多,和我合作
的同事們應該沒有聽過我有怨言,這些鳳凰衛視的同伴如此可愛,和我共同跨越
了四年多的時光,對他們,我由衷地感激。
首先,這個節目的監製劉春先生從創出「風雲對話」到現在,始終如一的關懷、
協助我,對此,我得先對他一揖,表達謝忱;其次,過去和我同甘共苦的同事如
董嘉耀、曾美珍,以及如今擔任我這個節目資深製片人的張曉雯(董嘉耀的愛人
),對他們,我也得深深一揖。
當然,沒有劉長樂老闆和執行副總裁王紀言院長的全力支持,「風雲對話」這個
節目不可能堅持四年多,成為鳳凰衛視的品牌節目。最叫我感激的是,劉老闆和
王院長都是大師級攝影愛好者,他們分別為我提供了好幾張大師級的傑作,收錄
在本書內。對於他們的厚愛,除了深深一鞠躬,我無以回報,只有承諾繼續為此
節目鞠躬盡瘁。
和往常一樣,此書能順利地編輯出版,得感激以下諸位好友的辛勤勞動:君道文
化交流有限公司總經理張連山、副總經理張洪國,九州出版社總編輯王傑,責任
編輯黃盛、姬登傑,每次為我的著作,總讓他們付出心血,我再次向他們表示敬
意和謝意。
當然,最值得我感激的是全球上億的華人觀眾(由於此節目播出時往往使用英文
,因此最近我們發現全球各地有不少外國觀眾),對於這麼大一群觀眾,除了表
達謝意之外,我更希望大家仍舊一如往昔,繼續支持我們。
2006年3月謹書於香港
Prologue
It has been five years since its inception of Phoenix (Chinese) TV's T
alk with World Leaders. The show, since it features special interviews
with dignitaries from across the world, has attracted the attention o
f personages in the international community. Therefore, Mr. Liu Changl
e, Chiarman of the Board of Directors and CEO of the Phoenix Group, in
structed me to reorganize the interviews, and to have it published in
book form in both Chinese and English languages in order that the book
will be of a point of reference to either foreign embassies based in
Beijing or governments in the world.
Talk with World Leaders was first published in Chinese in 2004. Since
then I have added more interviewees onto the list, thus the current bi
lingual edition is an updated one based on the original Chinese editio
n. This book consists of interviews, which have been aired over the p
ast two years, with almost thirty dignitaries from across the board-fr
om senior government officials to social personages. To celebrate the
fifth anniversary of Talk with World Leaders, Phoenix TV will host a r
eception on the twenty-fourth of March in Beijing, which will be well
attended by ambassadors, officials of various international agencies a
s well as friends from the foreign press based in Beijing. Therefore,
the publication of the current bilingual edition will surely be apprec
iated as an admirable and welcome present to all from our show.
Over the past four years, I have been the chief interviewer in Talk wi
th World Leaders. I have been host to more than three hundred foreign
dignitaries. The process, from making appointments to airing our shows
, has never been an easy one. However, with that said, I am still of t
he view that as a journalist I am a firm believer of such conventional
wisdom as 'no pains no gains.' More than that, I choose this occupati
on out of my own free will. Therefore I have always been diligent and
hardworking in my thirty years' experience as a professional journalis
t. And in my four years with Talk with World Leaders, my colleagues ne
ver heard any complaint from me. To my co-workers at Phoenix TV, who a
re so very congenial that we have spent the past four years, I am full
of gratitude to them.
At the outset, I'd like to express my heartfelt thanks to Mr. Liu Chun
, my program supervisor, for his generous and hearty assistance and co
ncern since the inception of Talk with World Leaders. Also, I'd like t
o take the opportunity to offer my traditional Chinese bow to my colle
agues, Dong Jiayao, Zeng Meizhen, who have shared weal and woe, and to
Ms. Zhang Xiaowen (wife of Dong Jiayao,) senior producer of my show.
To them I should be deeply grateful. Of course, without the full suppo
rt Mr. Liu Changle and Director Wang Jiyan, executive vice president o
f Phoenix TV, Talk with World Leaders can't survive the past four year
s, nor can it eventually turn into a flagship show with Phoenix TV. Mo
reover, what touches me most is that both Mr. Liu and Director Wang ar
e master photographers who have provided several of their masterpieces
, which have in turn been included in this collection. For their gener
osity, I shall continue to commit myself to the show, plus a profoundl
y respectful bow.
Likewise, I feel personally indebted to some good friends whose hard w
ork ensures that the book be put into print in such a smooth manner. I
want to thank Zhang Lianshan, general manager, and Zhang Hongguo, dep
uty general manager of Jundao Cultural Exchange Company Ltd; Wang Jie,
editor-in-chief of Jiuzhou Press; and my copy editors, Huang Sheng an
d Ji Dengjie, for their remarkable diligence, and meticulous editing.
I salute them with profound respect and thankfulness.
Finally, I'd like to thank the hundreds and millions of the Chinese au
diences overseas as we are fully aware of the fact that among our larg
e fan base, quite a number of our audiences are from the non-Chinese s
peaking world. In additional to giving you a tremendous thanks, I'll c
ontinue to hope that you render us your support as you always did in t
he past.
ANTHONY Ynen
Hong Kong
楔 子
鳳凰衛視中文台的「風雲對話」節目即將邁入第五個年頭。由於這個節目專訪各
國政要,逐漸為各國政府及社會人士所矚目。因此,鳳凰衛視董事局主席兼首席
執行官劉長樂囑咐我把歷年來的訪談對話蒐集起來,出版中英對照的《風雲對話
》,以利於各國駐華大使館及各國政府參閱。
由於「風雲對話」在2004年已經以中文版出版,而且這個節目在過去也不斷增加
訪談人物,因此,在「更新」的原則下,這本中英文對照的《風雲對話》事實上
是新版的「風雲對話」,本書列載的近30位各國政要及社會名人專訪也都是過去
兩年在節目中播出的內容。為...
目錄
CONTENTS
專訪英國首相布萊爾
我們期待著中國的和平崛起 / 1
Interview with UK Prime Minister Tony Blair / 9
專訪菲律賓前總統柯拉蓉‧艾基諾
民意不可違 / 17
Interview with Corazon Aquino / 26
專訪盧森堡首相容克
金融的成功源於社會環境的穩定 / 37
Interview with Luxemburg Prime Minister Jean-Claude Juncker / 45
專訪印尼總統蘇西洛
我們的首要任務是反腐 / 52
Interview with Indonesia President Susilo Bambang Yudhoyono / 62
專訪歐盟主席巴羅佐
歐洲與中國應構築戰略夥伴關係 / 71
Interview with EU Commission President Barroso / 83
專訪美國國務卿鮑威爾
「一個中國」的政策有助於亞太地區的穩定 / 96
Interview with Gen. Colin L. Powell / 103
專訪聯合國秘書長安南
每個國家都必須正視愛滋病 / 109
Interview with UN Secretary-General Kofi Annan / 119
專訪世貿總幹事素帕猜
加入世貿不等於取消貿易藩籠 / 126
Interview with WTO Director-General Supachai Panitchpakdi / 138
專訪以色列副總理佩雷斯
我們的孩子需要希望 / 150
Interview with Israel Vice Prime Minister Peres / 161
專訪以色列副總理兼外長沙洛姆
反恐怖是我們的首要目標 / 172
Interview with Israeli Vice Prime Minister and Foreign Minister Silvan
Shalom / 182
專訪美國前國家安全副助理斯坦伯格
布希政府的對華政策不變 / 192
Interview with Deputy National Security Adviser during the Clinton Adm
inistration James B. Steinberg / 200
專訪馬來西亞總理巴達維
亞洲國家應該攜手前進 / 209
Interview with Malaysia Prime Minister Abdullah Ahmad Badawi / 217
專訪奧地利總理許塞爾
音樂是上帝給奧地利的禮物 / 225
Interview with Austrian Chancellor Wolfgang Schussel / 237
專訪哈馬斯領導扎哈爾
絕不和以色列妥協 / 249
Interview with The Hamas leader Mahamoudal-Zahar / 260
專訪巴勒斯坦立法委員阿什拉維
巴勒斯坦從未絕望 / 272
Interview with The member of the Palestinian team Hanan Ashrawi / 284
專訪美國財長斯諾
中國需要更有彈性的貨幣政策 / 298
Interview with US Treasury Secretary John Snow / 302
專訪俄羅斯總統普丁
俄羅斯仍在深思熟慮中 / 307
專訪巴勒斯坦自治政府總理阿巴斯
我們面前有很多機會 / 312
專訪巴勒斯坦民族權力解放組織前主席阿拉法特
和平是為了我們和他們的孩子 / 318
專訪以色列副總理奧爾默特
任何時間都會是和平的最好時機 / 332
專訪伊朗外長哈拉齊
每一個國家都有權選擇自己的制度 / 339
專訪瑞典外交大臣弗賴瓦爾茲
穩定的社會福利是國家強盛的基石 / 345
專訪阿富汗副總統哈利利
反恐仍在進行 / 352
CONTENTS
專訪英國首相布萊爾
我們期待著中國的和平崛起 / 1
Interview with UK Prime Minister Tony Blair / 9
專訪菲律賓前總統柯拉蓉‧艾基諾
民意不可違 / 17
Interview with Corazon Aquino / 26
專訪盧森堡首相容克
金融的成功源於社會環境的穩定 / 37
Interview with Luxemburg Prime Minister Jean-Claude Juncker / 45
專訪印尼總統蘇西洛
我們的首要任務是反腐 / 52
Interview with Indonesia President Susilo Bambang Yudhoyono / 62
專訪歐盟主席巴羅佐
歐洲與中國應構築戰略夥伴關係 / 71
Interview with EU Commission Pres...