如何以英語教授華語,如何在課堂中實踐EMI教學理念
搭起語言與文化之間的橋樑
《華語教學專用英語》重新修訂,重磅改版!
本書是專為第一線華語教師所設計的職場英語用書。作者柳玉芬老師從華語教師經驗的角度,外籍作者Allen老師則從華語學習者的角度,針對華語教學的各個情境、議題、教學方法等進行編撰。內容著重與學生的互動、協調及教學步驟的呈現。
全書根據華語教師整期上課情形,將內容分兩大部分七個單元。第一部分課堂經營英語,從如何開啟第一堂課、到課室經營以及考試指導語,乃至第二部分如何利用英語呈現華語本體教學,包括教授漢字、詞彙、 語法和語音等必備英語,期使讀者在閱讀後,能對如何使用英語進行華語教學操作更加得心應手。
初版的前三課內容以課堂情境為主,協助學生學習如何規劃與引導教學活動;後四課則聚焦於本體教學,協助學生學習如何規劃與引導教學活動兼顧理論與實務,逐步建立出這門課的理念與教材架構。此次修訂改版,則針對細節進行了調整,雖然在內容上沒有大幅增刪,但作者每一處的微調,都是出於對教學品質的堅持,以及對讀者的尊重。
作者簡介:
柳玉芬
美國密西根州立大學語言學博士,西維吉尼亞大學英語教學碩士,於美國教授華語8年,現任中原大學助理教授,台灣首位開設「華語教學英語」之教師,主要教授科目有「華語語法學」、「華語教學英語」、「跨文化溝通」。
Lucas Allen
美國休士頓大學現代及古典語言學系碩士生,休士頓大學現代及古典語言學系中文研究學士。曾任台灣何嘉仁英語教師。
作者序
作者二版序一
2005年,我在中原大學應用華語文學系開設並教授「華語教學英語」這門全新課程。當時,無論在台灣或國際間,皆鮮見類似課程或可資參考的教材。我有幸成為首位從課程設計、教學實踐到研究發展皆親身投入的教師,從零起步,與學生一同探索:如何以英語教授華語,如何在課堂中實踐EMI教學理念,搭起語言與文化之間的橋樑。
本書《華語教學專用英語》即源自這門課的教學經驗與發展成果,初版的撰寫,原是為了回應當時課堂上的實際需求,協助初任華語教師掌握教學現場所需的英語表達與教學語言。前三課內容以課堂情境為主,協助學生學習如何規劃與引導教學活動;後四課則聚焦於本體教學,並強調教學結構的起承轉合:先定義語言點,再進行師生問答,最後總結內容。如此兼顧理論與實務,逐步建立出這門課的理念與教材架構。
在教材實際使用與回顧過程中,我們發現部分語句仍有潤飾空間。為使內容更為準確、語言更為清晰,並更貼合教學的實際需求,本次修訂針對細節進行了調整。雖非大幅增刪,但每一處微調,皆出於對教學品質的堅持與對讀者的尊重。
我始終相信,華語教學不僅是語言的傳授,更是文化的傳遞與理解的建立。教師可透過有策略的中文教學,亦能靈活運用英語引導學習。只要學生真正學會,就是有效的教學。在這樣的教學歷程中,英語成了一座連結世界的橋樑,協助華語教師將語言之美傳遞至更遠的地方。「華語教學英語」所帶來的,不僅僅是英語的運用技巧,而是一種能以英語建立專業教學場域的能力與視野。
衷心感謝一路支持本書的讀者與教學夥伴。謝謝我的合著者Lucas Allen,為本書帶來不同文化與教學視角;亦感謝彭妮絲教授在初版出版時所撰序言與給予的鼓勵與肯定,讓本書得以問世。特別致謝賴明德老師,老師雖已離世,未能親見新版出版,但當年他所給予的提攜與鼓勵,至今仍是我堅持前行的重要力量。最後,感謝新學林出版社的信任與支持,讓我們得以不斷精進本書內容,持續回應教學現場多元且變動的需求,期盼它能成為華語教學領域中一份兼具實用性與專業深度的資源。
柳玉芬
2025/05/31於中原大學
作者二版序二
In 2018, after completing my degree in Chinese Studies at the University of Houston, I moved to Taiwan to continue my language studies. At Chung Yuan Christian University, I had the privilege of studying under Professor Yu-fen Liou in the Department of Teaching Chinese as a Second Language (TCSL). She not only encouraged me to deepen my language skills but also inspired me to think about how I could contribute to the field of TCSL. It was through this experience that I became involved in the first edition of this book.
Now, as I serve in the United States military, my life may look very different, but my commitment to language learning and cross-cultural communication remains unchanged. Chinese continues to be an integral part of my daily life. I read, practice, and reflect on how language bridges cultures, even in unexpected environments.
This second edition of Practical English for Teaching Chinese as a Second Language is more than just an update—it reaffirms the book's original mission. Many native Chinese speakers aspire to teach Chinese internationally, particularly in English-speaking contexts. However, simply being proficient in English does not always equip a teacher with the specific language needed for effective teaching in a TCSL classroom. This book addresses that gap by providing practical classroom expressions, structured teaching language, and real-world examples that help Chinese teachers effectively apply English in their instruction.
At the same time, this book also speaks to a broader audience. Non-native Chinese-speaking educators, especially those whose first language is English, will find in these pages a structured introduction to Chinese language teaching. It provides insight into the strategies, challenges, and professional language that shape effective instruction in the Chinese classroom. This makes the book a valuable resource not only for native Chinese-speaking teachers but also for those who wish to teach Chinese as a second language in an English-speaking environment.
Working with Professor Liou on this project has been one of the most meaningful parts of my academic journey. This book reflects both of our perspectives: hers as a seasoned teacher and curriculum developer, and mine as a learner who came to teaching through language. We hope this book continues to serve as a resource for educators dedicated to building bridges—between languages, cultures, and the people who share them.
Lucas Allen
05/31/2025 in Houston
作者二版序一
2005年,我在中原大學應用華語文學系開設並教授「華語教學英語」這門全新課程。當時,無論在台灣或國際間,皆鮮見類似課程或可資參考的教材。我有幸成為首位從課程設計、教學實踐到研究發展皆親身投入的教師,從零起步,與學生一同探索:如何以英語教授華語,如何在課堂中實踐EMI教學理念,搭起語言與文化之間的橋樑。
本書《華語教學專用英語》即源自這門課的教學經驗與發展成果,初版的撰寫,原是為了回應當時課堂上的實際需求,協助初任華語教師掌握教學現場所需的英語表達與教學語言。前三課內容以課堂情境為主,協...
目錄
推薦序 I
作者二版序一 III
作者二版序二 V
作者序一 VII
作者序二 X
Unit 1 ∥ The First Day of Class ∥上課的第一天
1.1 Listing Your First Day Teaching Notes /002
列出第一天上課的準備要點
1.2 Getting to Know Your Students /004
認識你的學生
1.3 Creating a Class Syllabus /006
撰寫教學大綱
1.4 Introducing Yourself to Your Students /011
對學生自我介紹
1.5 Facilitating an Icebreaker Activity /016
進行破冰遊戲活動
Unit 2∥Classroom Management∥課室經營
2.1 Beginning the Lesson/021
課程的開始
2.2 Facilitating Class Activities/026
引導課堂活動的進行
2.3 Checking for Student Comprehension/031
學生理解度的檢測
2.4 Problems in the Classroom/037
課堂裡的問題
Unit 3∥English for Carrying out Tests∥考試進行用語
3.1 Phrases for Announcing Quizzes, Tests, and Exams/047
宣布考試之用語
3.2 Proctoring a Test/050
監考
3.3 Common Formats of Tests/Exams/052
考試常用格式
3.4 Test Instruction Examples/054
考試指導語之範例
3.5 Examples for Testing the Four Language Skills/058
語言四項技能考題範例
Unit 4∥Teaching Chinese Characters∥漢字教學
4.1 Liushu/067
六書
4.2 Chinese Writing Scripts/077
中文書寫字體
4.3 The Composition of Chinese Characters/083
漢字的構造組合
4.4 Basic Strokes and Teaching Stroke Orders/088
基本筆畫及筆順教學
Unit 5∥Teaching Chinese Words∥教授中文詞彙
5.1 How Chinese Words are Formed/099
中文的詞如何組成
5.2 Techniques for Guiding Students to Decode Words in Sentences/103
引導學生譯解句子裡詞義的教學技巧
5.3 Teaching Chengyu/116
成語教學
Unit 6∥Teaching Grammar∥教授語法
6.1 Parts of Speech/135
詞類
6.2 Word Order/140
詞序
6.3 The Use of Nouns With Measure Words and Localizers/146
名詞與量詞以及方位詞的使用
6.4 Particles LE and GUO/152
助詞「了」和「過」
6.5 The Use of Complements/166
補語的用法
6.6 The BA and BEI Constructions/179
「把」字句和「被」字句
6.7 The SHI...DE Construction/186
「是……的」字句
Unit 7∥Teaching Chinese Pronunciation∥華語發音教學
7.1 Teaching Chinese Consonants/197
華語子音教學
7.2 Teaching Chinese Vowels/206
華語母音教學
7.3 Teaching Chinese Tones/213
華語聲調教學
參考答案 221
推薦序 I
作者二版序一 III
作者二版序二 V
作者序一 VII
作者序二 X
Unit 1 ∥ The First Day of Class ∥上課的第一天
1.1 Listing Your First Day Teaching Notes /002
列出第一天上課的準備要點
1.2 Getting to Know Your Students /004
認識你的學生
1.3 Creating a Class Syllabus /006
撰寫教學大綱
1.4 Introducing Yourself to Your Students /011
對學生自我介紹
1.5 Facilitating an Icebreaker Activity /016
進行破冰遊戲活動
Unit 2∥Classroom Management∥課室經營
2.1 Beginni...