秋月的美滿,薰暖了飄心冷眼,
也清冷地穿上了輕縞的衣裳,來參與這美滿的婚姻和喪禮。
▎人間天堂,朦朦朧朧的繁華
咳巴黎!到過巴黎的一定不會再稀罕天堂;嘗過巴黎的,老實說,連地獄都不想去了。整個的巴黎就像是一床野鴨絨的墊褥,襯得你通體舒泰,硬骨頭都給薰酥了的──有時許太熱一些。那也不礙事,只要你受得住。讚美是多餘的,正如讚美天堂是多餘的;咒詛也是多餘的,正如咒詛地獄是多餘的。巴黎,軟綿綿的巴黎,只在你臨別的時候輕輕地囑咐一聲:「別忘了,再來!」其實連這都是多餘的,誰不想再去?誰忘得了?
▎庸脂俗粉的美人
「欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜。」我們太把西湖看理想化了。夏天要算是西湖濃妝的時候,堤上的楊柳綠成一片濃青,里湖一帶的荷葉荷花也正當滿豔,朝上的煙霧,向晚的晴霞,哪樣不是現成的詩料,但這西姑娘你愛不愛?我是不成,這回一見面我回頭就逃!什麼西湖?這簡直是一鍋腥臊的熱湯!
▎藻荇交橫,水溶溶的夢
康橋的靈性全在一條河上;康河,我敢說是全世界最秀麗的一條水。河的名字是葛蘭大(Granta),也有叫康河(River Caun)的,許有上下流的區別,我不甚清楚。河身多的是曲折,上游是有名的拜倫潭──「Byron’s Pool」──當年拜倫常在那裡玩的;有一個老村子叫格蘭騫斯德,有一個果子園,你可以躺在纍纍的桃李樹蔭下喫茶,花果會掉入你的茶杯,小雀子會到你桌上來啄食,那真是別有一番天地。這是上游;下游是從騫斯德頓下去,河面展開,那是春夏間競舟的場所。上下河分界處有一個壩築,水流急得很,在星光下聽水聲,聽近村晚鐘聲,聽河畔倦牛芻草聲,是我康橋經驗中最神祕的一種:大自然的優美、寧靜,調諧在這星光與波光的默契中不期然的淹入了你的性靈。
本書特色:本書收錄十餘篇新月派現代詩人徐志摩的散文,包括〈印度洋上的秋思〉、〈巴黎的鱗爪〉、〈翡冷翠山居閒話〉、〈天目山中筆記〉、〈給新月〉……等等。徐志摩用字遣詞雋永而清麗,情感濃烈而真摯,於讀者而言,實為一場難得的文字饗宴。
作者簡介:
徐志摩(西元1897~1931年),筆名南湖、雲中鶴,著名新月派現代詩人、散文家。曾赴英國留學,於倫敦劍橋大學研究政治經濟學,在校兩年深受浪漫主義和唯美派詩人的影響,開始創作新詩。1923年與胡適、聞一多、梁實秋、陳源等人創建了新文學團體「新月社」。代表性作品有〈再別康橋〉、詩集《志摩的詩》、《翡冷翠的一夜》、《猛虎集》、《雲遊》等。
章節試閱
印度洋上的秋思
昨夜中秋。黃昏時西天掛下一大簾的雲母屏,掩住了落日的光潮,將海天一體化成暗藍色,寂靜得如黑衣尼在聖座前默禱。過了一刻,即聽得船梢布篷上窸窸窣窣啜泣起來,低壓的雲夾著迷濛的雨色,將海線逼得像湖一般窄,沿邊的黑影,也辨認不出是山是雲,但涕淚的痕跡,卻滿佈在空中水上。
又是一番秋意!那雨聲在急驟之中,有零落蕭疏的況味,連著陰沉的氣氳,只是在我靈魂的耳畔私語道:「秋!」我原來無歡的心境,抵禦不住那樣溫婉的浸潤,也就開放了春夏間所積受的秋思,和此時外來的怨艾構合,產出一個弱的嬰兒──「愁」。
天色早已沉黑,雨也已休止。但方才啜泣的雲,還疏鬆地幕在天空,只露著些慘白的微光,預告明月已經裝束齊整,專等開幕。同時船煙正在莽莽蒼蒼地吞吐,築成一座蟒鱗的長橋,直聯及西天盡處,和輪船泛出的一流翠波白沫,上下對照,留戀西來的蹤跡。
北天雲幕豁處,一顆鮮翠的明星,喜孜孜地先來問探消息,像新嫁媳的侍婢,也穿扮得遍體光豔。但新娘依然姍姍未出。
我小的時候,每於中秋夜,呆坐在樓窗外等看「月華」。若然天上有雲霧繚繞,我就替「亮晶晶的月亮」擔憂。若然見了魚鱗似的雲彩,我的小心就欣欣怡悅,默禱著月兒快些開花,因為我常聽人說只要有「瓦楞」雲,就有月華;但在月光放彩以前,我母親早已逼我去上床,所以月華只是我腦筋裡一個不曾實現的想像,直到如今。
現在天上砌滿了瓦楞雲彩,霎時間引起了我早年許多有趣的記憶──但我的純潔的童心,如今那裡去了!
月光有一種神祕的引力。她能使海波咆哮,她能使悲緒生潮。月下的喟息可以結聚成山,月下的情淚可以培畤百畝的畹蘭,千莖的紫琳。我疑悲哀是人類先天的遺傳,否則,何以我們幾年不知悲感的時期,有時對著一瀉的清輝,也往往淒心滴淚呢?
但我今夜卻不曾流淚。不是無淚可滴,也不是文明教育將我最純潔的本能鋤淨,卻為是感覺了神聖的悲哀,將我理解的好奇心激動,想學契古特白登(契古特白登,通譯夏多勃里昂(1768—1848),法國作家。)來解剖這神祕的「眸冷骨累」。冷的智永遠是熱的情的死仇。他們不能相容的。
但在這樣浪漫的月夜,要來練習冷酷的分析,似乎不近人情,所以我的心機一轉,重複將鋒快的智力劇起,讓沉醉的情淚自然流轉,聽他產生什麼音樂,讓綣繾的詩魂漫自低回,看他尋出什麼夢境。
明月正在雲岩中間,周圍有一圈黃色的彩暈,一陣陣的輕靄,在她面前扯過。海上幾百道起伏的銀溝,一齊在微叱淒其的音節,此外不受清輝的波域,在暗中憤憤漲落,不知是怨是慕。
我一面將自己一部分的情感,看入自然界的現象,一面拿著紙筆,痴望著月彩,想從她明潔的輝光裡,看出今夜地面上秋思的痕跡,希冀他們在我心裡,凝成高潔情緒的菁華。因為她光明的捷足,今夜遍走天涯,人間的恩怨,那一件不經過她的慧眼呢?
印度的Ganges(埂奇)河邊有一座小村落,村外一個榕絨密繡的湖邊,坐著一對情醉的男女,他們中間草地上放著一尊古銅香爐,燒著上品的水息,那溫柔婉戀的煙篆,沈馥香濃的熱氣,便是他們愛感的象徵──月光從雲端裡輕俯下來,在那女子胸前的珠串上,水息的煙尾上,印下一個慈吻,微哂,重複登上她的雲艇,上前駛去。
一家別院的樓上,窗簾不曾放下,幾枝肥滿的桐葉正在玻璃上搖曳鬥趣,月光窺見了窗內一張小蚊床上紫紗帳裡,安眠著一個安琪兒似的小孩,她輕輕挨進身去,在他溫軟的眼睫上,嫩桃似的腮上,撫摩了一會。又將她銀色的纖指,理齊了他臍圓的額髮,靄然微哂著,又回她的雲海去了。
一個失望的詩人,坐在河邊一塊石頭上,滿面寫著幽鬱的神情,他愛人的倩影,在他胸中像河水似的流動,他又不能在失望的渣滓裡榨出些微甘液,他張開兩手,仰著頭,讓大慈大悲的月光,那時正在過路,洗沐他淚腺濕腫的眼眶,他似乎感覺到清心的安慰,立即摸出一管筆,在白衣襟上寫道:
「月光,你是失望兒的乳娘!」
海面一座柴屋的窗櫺裡,望得見屋裡的內容:一張小桌上放著半塊麵包和幾條冷肉,晚餐的剩餘,窗前幾上開著一本家用的《聖經》,爐架上兩座點著的燭臺,不住地在流淚,旁邊坐著一個縐面馱腰的老婦人,兩眼半閉不閉地落在伏在她膝上悲泣的一個少婦,她的長裙散在地板上像一隻大花蝶。老婦人掉頭向窗外望,只見遠遠海濤起伏,和慈祥的月光在擁抱密吻,她嘆了聲氣向著斜照在《聖經》上的月彩囁道:「真絕望了!真絕望了!」
她獨自在她精雅的書室裡,把燈火一齊熄了,倚在窗口一架籐椅上,月光從東牆肩上斜瀉下去,籠住她的全身,在花瓶上幻出一個窈窕的倩影,她兩根垂辮的髮梢,她微澹的媚唇,和庭前幾莖高峙的玉蘭花,都在靜謐的月色中微顫,她加她的呼吸,吐出一股幽香,不但鄰近的花草,連月兒聞了,也禁不住迷醉,她腮邊天然的妙渦,已有好幾日不圓滿:她瘦損了。但她在想什麼呢?月光,你能否將我的夢魂帶去,放在離她三五尺的玉蘭花枝上。
威爾斯(威爾斯,通譯威爾士,英國大不列顛島西南部的一塊地方。)西境一座礦床附近,有三個工人,口銜著笨重的菸斗,在月光中閒坐。他們所能想到的話都已講完,但這異樣的月彩,在他們對面的松林,左首的溪水上,平添了不可言語比說的嫵媚,唯有他們工餘倦極的眼珠不闔,彼此不約而同今晚較往常多抽了兩斗的煙,但他們礦火燻黑,煤塊擦黑的面容,表示他們心靈的薄弱,在享樂菸斗以外,雖然秋月溪聲的戟刺,也不能有精美情緒之反感。等月影移西一些,他們默默地撲出了一斗灰,起身進屋,各自登床睡去。月光從屋背飄眼望進去,只見他們都已睡熟;他們即使有夢,也無非礦內礦外的景色!
月光渡過了愛爾蘭海峽,爬上海爾佛林的高峰,正對著靜默的紅潭。潭水凝定得像一大塊冰,鐵青色。四周斜坦的小峰,全都滿鋪著蟹青和蛋白色的岩片碎石,一株矮樹都沒有。沿潭間有些叢草,那全體形勢,正像一大青碗,現在滿盛了清潔的月輝,靜極了,草裡不聞蟲吟,水裡不聞魚躍;只有石縫裡潛澗瀝淅之聲,斷續地作響,彷彿一座大教堂裡點著一星小火,益發對照出靜穆寧寂的境界,月兒在鐵色的潭面上,倦倚了半晌,重複拔起她的銀瀉,過山去了。
昨天船離了新加坡以後,方向從正東改為東北,所以前幾天的船梢正對落日,此後「晚霞的工廠」漸漸移到我們船向的左手來了。
昨夜吃過晚飯上甲板的時候,船右一海銀波,在犀利之中涵有幽祕的彩色,淒清的表情,引起了我的凝視。那放銀光的圓球正掛在你頭上,如其起靠著船頭仰望。她今夜並不十分鮮豔;她精圓的芳容上似乎輕籠著一層藕灰色的薄紗;輕漾著一種悲喟的音調;輕染著幾痕淚化的露靄。她並不十分鮮豔,然而她素潔溫柔的光線中,猶之少女淺藍妙眼的斜瞟;猶之春陽融解在山巔白雲反映的嫩色,含有不可解的迷力,媚態,世間凡具有感覺性的人,只要承沐著她的清輝,就發生也是不可理解的反應,引起隱復的內心境界的緊張,──像琴弦一樣,──人生最微妙的情緒,戟震生命所蘊藏高潔名貴創現的衝動。有時在心理狀態之前,或於同時,撼動軀體的組織,使感覺血液中突起冰流之冰流,嗅神經難禁之酸辛,內藏洶湧之跳動,淚腺之驟熱與潤濕。那就是秋月興起的秋思──愁。
昨晚的月色就是秋思的泉源,豈止,直是悲哀幽騷悱怨沉鬱的象徵,是季候運轉的偉劇中最神祕亦最自然的一幕,詩藝界最淒涼亦最微妙的一個消息。
今夜月明人盡望,不知秋思在誰家。
中國字形具有一種獨一的嫵媚,有幾個字的結構,我看來純是藝術家的匠心:這也是我們國粹之尤粹者之一。譬如「秋」字,已經是一個極美的字形;「愁」字更是文字史上有數的傑作:有石開湖暈,風掃松針的妙處,這一群點畫的配置,簡直經過柯羅的書篆,米仡朗其羅的雕圭,Chopin(Chopin,通譯蕭邦(1810—1849),波蘭作曲家、鋼琴演奏家。)的神感;像──用一個科學的比喻──原子的結構,將旋轉宇宙的大力收縮成一個無形無縱的電核;這十三筆造成的象徵,似乎是宇宙和人生悲慘的現象和經驗,吒喟和涕淚,所凝成最純粹精密的結晶,滿充了催迷的祕力。你若然有高蒂閒(Gautier,通譯戈蒂埃(1811—1872),法國詩人、小說家、批評家。)異超的知感性,定然可以夢到,愁字變形為秋霞黯綠色的通明寶玉,若用銀槌輕擊之,當吐銀色的幽咽電蛇似騰入雲天。
我並不是為尋秋意而看月,更不是為覓新愁而訪秋月;蓄意沉浸於悲哀的生活,是丹德(丹德,通譯但丁(1265—1321),義大利詩人,著有《神曲》等。)所不許的。我蓋見月而感秋色,因秋窗而拈新愁:人是一簇脆弱而富於反射性的神經!
我重複回到現實的景色,輕裹在雲錦之中的秋月,像一個遍體蒙紗的女郎,她那團圓清朗的外貌像新娘,但同時她冪弦的顏色,那是藕灰,她踟躕的行踵,掩泣的痕跡,又使人疑是送喪的麗姝。所以我曾說:
「秋月呀!我不盼望你團圓。」
這是秋月的特色,不論她是懸在落日殘照邊的新鐮,與「黃昏曉」競豔的眉鉤,中宵斗沒西陲的金碗,星雲參差間的銀床,以至一輪腴滿的中秋,不論盈昃高下,總在原來澄爽明秋之中,遍灑著一種我只能稱之為「悲哀的輕靄」,和「傳愁的以太」。即使你原來無愁,見此也禁不得沾染那「灰色的音調」,漸漸興感起來!
秋月呀!
誰禁得起銀指尖兒浪漫地搔爬呵!
不信但看那一海的輕濤,可不是禁不住她玉指的撫摩,在那裡低徊飲泣呢!就是那無聊的雲煙,
秋月的美滿,
薰暖了飄心冷眼,
也清冷地穿上了輕縞的衣裳,
來參與這美滿的婚姻和喪禮。
十月六日志摩
原刊1922年12月29日
印度洋上的秋思
昨夜中秋。黃昏時西天掛下一大簾的雲母屏,掩住了落日的光潮,將海天一體化成暗藍色,寂靜得如黑衣尼在聖座前默禱。過了一刻,即聽得船梢布篷上窸窸窣窣啜泣起來,低壓的雲夾著迷濛的雨色,將海線逼得像湖一般窄,沿邊的黑影,也辨認不出是山是雲,但涕淚的痕跡,卻滿佈在空中水上。
又是一番秋意!那雨聲在急驟之中,有零落蕭疏的況味,連著陰沉的氣氳,只是在我靈魂的耳畔私語道:「秋!」我原來無歡的心境,抵禦不住那樣溫婉的浸潤,也就開放了春夏間所積受的秋思,和此時外來的怨艾構合,產出一個弱的嬰兒─...
目錄
印度洋上的秋思
義大利的天時小引
巴黎的鱗爪
歐遊漫錄(選)
北戴河海濱的幻想
翡冷翠山居閒話
泰山日出
山中來函
醜西湖
天目山中筆記
「濃得化不開」(星加坡)
「濃得化不開」之二(香港)
「死城」(北京的一晚)
給新月
我所知道的康橋
印度洋上的秋思
義大利的天時小引
巴黎的鱗爪
歐遊漫錄(選)
北戴河海濱的幻想
翡冷翠山居閒話
泰山日出
山中來函
醜西湖
天目山中筆記
「濃得化不開」(星加坡)
「濃得化不開」之二(香港)
「死城」(北京的一晚)
給新月
我所知道的康橋
商品資料
出版社:崧燁文化事業有限公司出版日期:2023-10-25ISBN/ISSN:9786263576520 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:182頁開數:25K
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。