|詩人 洪郁芬 專序推薦|
本書是香港詩人秀實繼《為詩一辯》《畫龍逐鹿》《望穿秋水》後,「止微室談詩」系列的第四本:《賞花賞詩》。收錄的二十篇評論中,其指涉的華語詩人包括台灣的商禽﹑楊牧﹑莫渝﹑洪郁芬,大陸的鄭小瓊﹑敬丹櫻﹑小衣﹑甘建華,香港的陳昌敏﹑余境熹﹑招小波﹑溫乃堅等。其論述以語言為詩歌的藝術形式,指出惟有對語言作出本質的解構,才能看到詩歌文本的藝術形式,讓讀者明暸自由詩的美,即善即真。
秀實不停留在「上界」裡,如但丁陶醉並詠讚神聖的光明,而是背負著昭明真相的責任,下到洞穴裡的共有住所,省悟並書寫著世俗靈性生命的滅亡。作為一個先知總是很孤獨的,因為他們所傳出的信息都是與當時社會人們所想要聽的不同。雖然揭示影子的真相,秀實的詩仍透露微弱而鎮定的光芒,不管陰雨或晴朗,都能使洞裡失戀和失意的人們感到溫暖的存在。其以此論詩,自當有一套專屬的尺規。——洪郁芬〈談詩〉(代序)
作者簡介:
秀實,創立「婕詩派」。香港詩歌協會會長,《圓桌詩刊》《流派詩刊》主編。出任世界華文作家交流協會詩學顧問,廣州外語外貿大學創意寫作班導師,香港中文大學專業學院寫作班導師,香港藝術發展局文委會審批員,廣東省文化傳播學會南方詩歌文化研究專業委員會顧問。曾獲「新北市文學獎新詩獎」「香港大學中文系新詩教學獎」「絲綢之路國際詩歌藝術金獎」等多個獎項。著有詩集《婕詩派》《與貓一樣孤寂》等十七種,詩評集《止微室談詩》四卷及《我捉住了飛翔的尾巴》《劉半農詩歌研究》《散文詩之蛹與蝶》等十種。於詩生活網站(poemlife.com)開設詩歌專欄「空洞盒子」。
章節試閱
▍〈涉禽〉之外
特別喜歡商禽詩〈涉禽〉的兩行:「竟不知時間是如此的淺/一舉步便踏到明天」。有令人悚然而驚的效果。全詩如後。
從一條長凳上
午寐
醒來
忘卻了甚麼是
昨日
明天
把自己豎起來
伸腰
呵欠
竟不知時間是如此的淺
一舉步便踏到明天
很喜歡這個「涉」字。是會意字。左邊是一條河,右上是左足印,右下是右足印。其意是一個人走在淺水中。東漢許慎《說文解字》說的更清楚:「徒行濿水也。」濿是踏著石頭渡水。在這裡題目〈涉禽〉出現了歧義,一是渡水的飛鳥,一是涉及飛鳥的事件。前者在「物」,描繪了一隻禽鳥如何的渡河。當然這隻禽鳥應是一個躺臥在公園睡覺的閒人。後者在「事」,詩人自擬禽鳥涉水渡河勾起對時間流逝的慨歎。明白地寫人或自擬,題目卻擬物,便把這「涉」字寫成詩歌語言了。
接下來,要討論的是詞語「淺」。涉水一般指的是淺水。這裡明示淺字,是說破了。從語言技法上看,這個「淺」字是可刪去的。然綜觀全詩,前三節努力營造出慢生活的氣氛,可時間如逝川,匆匆而過。這處詩人又不作點破。可見在破與不破的拿捏中,詩人自有其考量。旁人不宜動輒修改。
再談分行。此詩可作長行的5行形式,現在行數是雙倍的3-3-2共4節11行。兩者的分別在節奏的頓挫鋪排。這種頓挫具有緩慢的效果。與詩的意旨相配合。在思考詩句的空間時,我常輕視形式上的音樂性。因我認為這是純粹的技法,並不重要。
商禽是一位重視語言的詩人。他過說一句高深莫測的話「不論瓶子裡裝的是甚麼酒,我們要清楚時間賦予它的意義。」(見詩人龍青〈最後的商禽──未完成的訪談〉)某些語言會而流失,但詩歌語言(如牛吃青草,最終成奶)卻可以作時間流逝中的砥柱。海子說「詩歌不是修辭練習」,博爾赫斯說「文學不是咬文嚼字」,商禽則說「詩歌有其存在期」。所謂詩歌語言,並不停留於一種述說,而應抵達如何的述說。而其標準至高。我如此分析商禽的詩,希望沒有中計,陷入語言的迷宮。
▍〈涉禽〉之外
特別喜歡商禽詩〈涉禽〉的兩行:「竟不知時間是如此的淺/一舉步便踏到明天」。有令人悚然而驚的效果。全詩如後。
從一條長凳上
午寐
醒來
忘卻了甚麼是
昨日
明天
把自己豎起來
伸腰
呵欠
竟不知時間是如此的淺
一舉步便踏到明天
很喜歡這個「涉」字。是會意字。左邊是一條河,右上是左足印,右下是右足印。其意是一個人走在淺水中。東漢許慎《說文解字》說的更清楚:「徒行濿水也。」濿是踏著石頭渡水。在這裡題目〈涉禽〉出現了歧義,一是渡水的飛鳥,一...
作者序
談詩(代序)/洪郁芬
──詩語是飄蕩於世上的馨香之氣,展現超過人類的理性和經驗之上的智慧,或是恩寵的光。
走進柏拉圖的洞穴深處,我終於確信自己是以靈的形式存在於世間。事物的真相總是超現實的與眼前冰冷的紀念碑分離,攜手牽引我到士兵流淌著鮮血,臥倒黃沙土的砲彈前線。他的腦海剎那間浮現,穿著桃紅薔薇花瓣旗袍的女郎,在後院盛放的香格里拉灌木叢裡微笑。他慢慢的靠近,右手摟著她纖細的腰,左手撫摸著髮絲為她吟詠寫給她的詩。他們在永日盡情的歡樂,而時間也停留在最美好的時刻。我深信人在離世前最後瞥見的畫面是一首詩。一首由長短不一的韻腳隨機編聯而成的「史詩」。
詩之美乃因它具備了「美的原因」,亦即「稍縱即逝」,卻能在我們的心靈裡留下永恆的印記。於詩人而言,那些靈動的剎那即是真理,而世界的表象全屬虛構,不過是一群影像而已。詩人的事功,即是以靈的文字搭建一個精神自由的國度。雖然我們的靈魂常搖擺不定,被光的飛馬和地底潛伏的黑豹左右用力拉扯。人的精神受制於外物或受制於靈魂,端賴個人有意或無意的抉擇。滿足於物質的表象也是一種生活方式,卻往往使精神不由自主地受到外物及命運的主宰。《傳道書》說:「人一生虛度的日子,就如影兒經過,誰知道甚麼與他有益呢?」面對柏拉圖所謂的現象界,我們無須跟伊底帕斯一樣把自己的雙眼挖出來,只需要打開心靈的眼。而我早已做好決定,藉著詩歌,在堅固的表象牢籠裡盡情搖響歡樂的聖誕鈴聲。
我認為詩源於對身外世界之情感,經過沉思、解脫與超越,以詩的語言過程轉化。小心翼翼的走在純自然的情感與反省批評之間,並相信詩歌的驟化作用,幫助人們察覺那原本無可救藥的生命景況,於混亂與困惑中積極發現美感。文字是一息凝結的醇香,展現人類的理性和經驗之上,更高的存在。驟化(transport)意指詩歌能在剎那之間感動或激動讀者,而讀者竟完全被詩歌所征服。這是羅馬古典主義的朗吉努斯(Cassius Longinus)於他散佚的《論雄偉文體》(On the sublime)中提到的。詩的氣息直接通往我們的感官,藉著直覺的捷徑,召喚出我們深藏腦海裡對於人物或事件的情緒和互動。我們幾乎無須經過思考,本能的便知曉它的愉悅與否。它觸動我們的念頭和行為,挑動情慾,引發幸福的感受,或是帶來最邪惡黑暗的想法,使我們墜落幽暗的地域。如同我們總是藉由身上的氣味來辨別喜歡或不喜歡某一個人。讀詩即是一種超驗的過程。無關乎外部的權威與傳統,全依賴讀者自己的直接經驗。
而「無可救藥的生命的情況」意指我們的思想常被屬物質的現象世界綑綁,而受制於世間的邏輯和秩序。於是我們無法跳脫眼前的世界,思想和情緒都受到影響。松尾芭蕉後期的俳句中,除了有忠實描繪自然或眼前景觀的寫生俳句之外,尚有描述心象風景的非寫生俳句。所謂的心象風景係指作者心中的感情和思想藉由尋求一個客觀投影,將它表現出來。雖然這個客觀投影無須是屬世的,詩人們卻常常陷入世界的自然景觀而無可自拔。我們無法完全獨立於物質的現象世界,而我們在精神上所做的掙扎即是人類自由意志試圖掙脫自然的奮鬥過程。論創作想像力最早而最有體系的哲學家普羅提諾(Plotinus, 204-270)說過:「凡有力量的人,叫他起來吧,叫他反觀自己,放棄眼前所見的一切,解脫曾經代表給予歡樂的物質美。」
與身外世界互動的過程中,我們萌生的原始情感或情思激昂的瞬間,經過沉思、解脫與超越的孵化後掙脫現實的蝶蛹,終於無羈的飛翔在詩歌語言的天地。詩語是飄蕩於世上的馨香之氣,展現超過人類的理性和經驗之上的智慧,或是恩寵的光。但丁向阿波羅呼求,以求取大能去吟詠天堂經驗:「大愛啊,你統御諸天,以光芒來幫扶,使我向上方飛升。飛升的,是最遲或你創造的部分嗎?只有你清楚。轉輪渴求你,因你而運行不止。」美麗與光明之間,有其密切的關連。而詩人們應背負著責任,使詩歌永保明澈,恆久閃爍清晰的光明和香氣。
秀實在他的詩歌中,也談及了對詩歌的看法。2016年11月的詩作〈消失〉,透露了他穿越世相書寫真相的為詩之道:
那個小城和那條河,如一幅畫圖的佇立
一切與這一切,各歸屬於截然不同的世界
如果妳也成了這一切,婕詩派的所有述說將必成為經典
這裡的「一切」即秀實於〈婕詩派宣言〉(《婕詩派》,秀實著,臺北:秀威出版社,2018年。p174)言及的「複雜的世相」,等同於柏拉圖洞穴的影子,那些屬於世間的物質、邏輯和秩序的部分。或稱之為「人間俗事」,或稱之為康德的「現象界」。而「這一切」意指〈婕詩派宣言〉裡的權利、性別、語言等詩人的覺醒,等同於柏拉圖洞穴外的光明,是一切美麗、正當事物的創造者所創造的,是知性世界裡的理性與真理所揭示的本源。當我們的靈魂跟著秀實上升到知性的精神世界,脫離人間俗事和視覺的世界,我們便能認同「婕詩派」的主張,即以繁複的長句揭露繁雜世相所隱藏的真相。
叢林固然有它的定律,然而
繁複的句子方能應對繁複的世相
──〈與禽畜談詩〉2016年9月
原來所見的小城和那條河是暫時的,是真相的影子,如一幅畫圖的佇立。而這首詩〈消失〉是永遠的,甚至真實地存在於作者的名字消失後。因此,婕詩派的所有視野,將成為那些希望留駐於已覺醒的精神世界的人們的經典。
當一個人從太陽(阿波羅或是更高的存在)主宰的洞穴外世界再次走回洞穴裡,如果突然被迫與從來不曾出過洞穴的人們競賽測量影子,他因為對黑暗還不習慣而眨著眼睛的樣子,一定頗為可笑。別人一定會說他上去了一趟,再下來就沒有了眼睛。當然,此刻的這個人,也不會稀罕那頒獎給最善於對洞穴影子下結論的人的榮譽。我想他一定寧願忍受一切困苦,包括孤寂,也不要保守那些世俗的觀念。
我搭蓋著的,是一個漂流在宇宙間的房子
不管敞開或緊閉,窗戶都透出微弱而鎮定的光芒
如一顆星子,掛在南方有愛情的天空
讓那些失戀和失意的人們,感到溫暖的存在
我列寫了相關的教條。語言它有呼息也有色彩
不為利刃或工具,陰雨時游牧著晴朗時卻
躲在簷底下看遠處的山如一層層的波浪
帶氧的水分子把我圍困,而我在孤寂地與貓說話
──〈教條示詩壇諸君〉2017年3月
秀實不停留在「上界」裡,如但丁陶醉並詠讚神聖的光明,而是背負著昭明真相的責任,下到洞穴裡的共有住所,省悟並書寫著世俗靈性生命的滅亡。作為一個先知總是很孤獨的,因為他們所傳出的訊息都是與當時社會人們所想要聽的不同。雖然揭示影子的真相,秀實的詩仍透露微弱而鎮定的光芒,不管陰雨或晴朗,都能使洞裡失戀和失意的人們感到溫暖的存在。其以此論詩,自當有一套專屬的尺規。
於聖誕節前夕的歲末時分,讀秀實詩評集《賞花賞詩》,此時麝燈小屋內有三位清潔工正在打掃累積了一整年的水塔和空調的汙垢。當他們作業完畢,小屋閃爍著清晰的光明和香氣。我想到詩歌於濁世的洗滌作用,無論是先知性的靈性預言或是愛情的溫暖,都能在剎那之間感動或激動讀者,使我們察覺並忍受那原本無可救藥的生命景況。再過幾天,於兩千多年前的聖誕節,也有一位以自己的命來洗滌世間罪惡,以話語成為腳前燈的開路者,於黑夜的一顆明亮之星下,誕生於充滿混亂與困惑的塵世。
(2020.12.10 夜,於嘉義麝燈小屋。)
談詩(代序)/洪郁芬
──詩語是飄蕩於世上的馨香之氣,展現超過人類的理性和經驗之上的智慧,或是恩寵的光。
走進柏拉圖的洞穴深處,我終於確信自己是以靈的形式存在於世間。事物的真相總是超現實的與眼前冰冷的紀念碑分離,攜手牽引我到士兵流淌著鮮血,臥倒黃沙土的砲彈前線。他的腦海剎那間浮現,穿著桃紅薔薇花瓣旗袍的女郎,在後院盛放的香格里拉灌木叢裡微笑。他慢慢的靠近,右手摟著她纖細的腰,左手撫摸著髮絲為她吟詠寫給她的詩。他們在永日盡情的歡樂,而時間也停留在最美好的時刻。我深信人在離世前最後瞥見的畫面是一首詩...
目錄
談詩(代序)/洪郁芬
【臺灣篇】
〈涉禽〉之外
一個詩人與一座城市的「萬化冥合」──讀楊牧〈高雄‧一九七七〉
變光之星──解構洪郁芬詩〈魚腹裡的詩人〉
語言與秩序──談王文興所點名的楊牧的六首詩
一篇詩體的讀後感──談莫渝詩裡的黑貓
詩歌語言的一種可能──略析馬祖劉梅玉、蘇格蘭麥克士韋、香港柒佰的幾首詩
華文俳句在臺灣──一種文體的存在觀察
【香港/新加坡篇】
天堂列車──悼真詩人溫乃堅
招小波詩集的三篇序
引以為傲或自以為是──陳昌敏詩歌略議
簡牘之詩──余境熹詩〈大宮〉誤讀
以文字搭建的童話堡壘──讀善思的愛情詩
居家女人的鏡與閒情──舒然詩歌略談
【大陸篇】
賞詩如賞花,讀敬丹櫻
從鼓浪嶼回溯──讀鄭小瓊〈鼓浪嶼組詩〉
女性本體寫作──析談阿櫻的〈在西林河邊喝茶〉
小衣的一首微詩
詩在風物之外──談甘建華的地理詩
語言的施行──鍾晴詩歌的兩個路向
他在煙火深處寫詩──葉耳詩〈三十一區的夜晚〉略析
【後記】
語言是詩歌最後的堡壘(代後記)──談當代詩歌之常態與異化
談詩(代序)/洪郁芬
【臺灣篇】
〈涉禽〉之外
一個詩人與一座城市的「萬化冥合」──讀楊牧〈高雄‧一九七七〉
變光之星──解構洪郁芬詩〈魚腹裡的詩人〉
語言與秩序──談王文興所點名的楊牧的六首詩
一篇詩體的讀後感──談莫渝詩裡的黑貓
詩歌語言的一種可能──略析馬祖劉梅玉、蘇格蘭麥克士韋、香港柒佰的幾首詩
華文俳句在臺灣──一種文體的存在觀察
【香港/新加坡篇】
天堂列車──悼真詩人溫乃堅
招小波詩集的三篇序
引以為傲或自以為是──陳昌敏詩歌略議
簡牘之詩──余境熹詩〈大宮〉誤讀
以文字搭建的...
商品資料
出版社:秀威資訊出版日期:2021-04-09ISBN/ISSN:9789869938648 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:182頁開數:14.8*21
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。