作者:韓江
定價:NT$ 270
優惠價:79 折,NT$ 213
優惠截止日:至2024年12月31日
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
作者簡介:
韓江(한강)
1970年生,韓國文壇新生代暢銷女作家,是亞洲獲得國際曼布克文學獎的第一人。她畢業於延世大學國文系,現任韓國藝術大學文藝創作系教授,父親也是小說家。1993年,她在《文學與社會》季刊發表詩作,隔年以小說《紅錨》榮獲《首爾新聞報》的年度春季文學獎,開始進入文壇;1999年以作品《童佛》贏得「韓國小說文學獎」,2000年贏得「今日青年藝術家獎」,2005年,以中篇小說《胎記》榮獲「李箱文學獎」,成為史上第一位獲此文學大獎的「70後」作家,2010年以《戰鬥氣息》榮獲韓國「東里文學獎」、2014年以《少年來了》榮獲韓國「萬海文學獎」、2016年《素食者》榮獲國際曼布克文學獎、2017年《少年來了》榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」。作品有長篇小說《黑鹿》 (1998)、 《你冰冷的手》 (2002)、《素食者》(2007)、《起風了,走吧》(2010)、《希臘語課》 (2011) 、《少年來了》(2014),小說集《麗水的愛情》(2012)、《植物妻子》(2000)、《火蠑螈》(2012),詩集《將傍晚放入抽屜裡》(2013)等。
2014年她受邀參加倫敦書展,同行者有以《請照顧我媽媽》揚名國際的申京淑、韓國百萬暢銷歷史小說《罪囚645號》作家李正明。在書展期間,多家英美歐媒體對於韓江的小說作品深感興趣,評論她寫作大膽,跳脫舊式的文學框架。有韓國文學評論家稱她為「一位印象派作家,擅長捕捉瞬間掠過的情感,據此勾勒生命裡註定的情感基調,她潛心研究的是絕望至極中才可以感受到的那束微弱救贖之光。」
她第一部譯介到歐美的作品《素食者》獲得了2016年的國際曼布克文學獎,之後以光州事件為背景的《少年來了》則於2017年榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」(Malaparte Prize)。
《白》是韓江結合自傳及實驗性質的全新作品,書中收錄了從「白」衍伸而出的六十五則短文。故事從韓江帶著孩子到華沙駐市寫作開始,以她對早夭的姊姊的回憶為主軸。她翻撿著從小到大生命中與「白」相關的記憶,仔細凝視那些關於生存、死亡、黑暗、傷口、消逝與痛苦的片段,以冷靜銳利的筆調,寫下充滿詩意與力量之作。
譯者簡介:
張雅眉
畢業於國立政治大學韓國語文學系,喜歡透過工作傳遞生活的價值,因此在畢業後帶著熱忱踏入翻譯與教學的行業。主要翻譯領域有藝術、文化、飲食等,期盼透過語言成為人與人之間相通的橋樑。現為內容力有限公司特約譯者。
敬請賜教:alove10th@gmail.com
媒體推薦:
【媒體評論】
●形式大膽、情緒激烈、並有著深刻的政治意味……在這部細膩和探索性的小說之中,韓江提出了一種真實的同理心,這種模式堅守著分享經驗具有的力量,卻不會暗示差異就此消除。──《紐約時報》
●《白》是一部難以描述、卻容易讓人喜歡的小說。它很細膩、難以理解、無法明確地敘述,集結了韓江寫作至今最好的那些特質。關於追憶我們所失去的,究竟代表了什麼意義,它也做出了最聰明的思索。──NPR.org
●一部優秀的關於悲傷的心靈地圖,在地點、歷史和回憶之間遊走……帶著平衡,且始終保有寧靜的尊嚴……《白》是個謎樣的文本,或許在某個程度上是本世俗的祈禱書……成功地反映了韓江急切的渴望,要用語言超越傷痛。──《衛報》
●帶著流利和優雅,韓江為逝去注入生命,並以這部新作注入同情。──《圖書館學刊》
●我對於白色曾有的一切想法,在閱讀韓江這部精采探索白的意義、以及白如何形塑她從生到死(包括敘述者姐姐的死亡)的世界的小說之後,徹底地改變了。韓江這本發著光的親密文字,思考著憂傷和回憶,韌性與接受,是讓人難忘的作品。──NYLON雜誌
●韓江前兩部英文翻譯作品都成為話題,奠定了她以超現實和歷史小說為突出的寫作特色。這本由史密斯翻譯的最新作品,敘述者對於姊姊出生後立刻死亡這件事始終縈繞心頭,提出了對生命、死亡、韌性和白色的思索。──《哈芬登郵報》
●《白》的故事裡,駐村在華沙的作家思考著白色的意義,作為一種憂傷的象徵,具有著強烈的象徵意味,承續了韓江前兩部作品驚人的暴力性。──LitHub網站
●韓江的大師級語言迷人,精采無比。──《書單》
●每個句子和意象都有著美麗和痛苦,其本身的單純和令人痛苦的誠實,使效果更為尖銳。──《新國際主義》雜誌
●韓江在作品裡喚起白色的光芒,效果十分清新……《白》是閃耀發光、召喚人心的小說。──阿拉伯聯合大公國《國家報》
●悄悄地掌握了對生命、死亡的反思,以及逝者對生者的存在衝擊。──愛爾蘭小說家艾米爾.麥克布萊德(Eimear McBride)
●細膩、深沉、扎實、強烈和有力的小說。這是我會細細閱讀的那種書寫。──英國小說家喬恩.麥格雷戈(Jon McGregor)
●這部作品深刻且珍貴,其中的語言有著令人疼痛的親密,每一個意象強烈而真實。傑出的小說,韓江是位天才。──愛爾蘭小說家麗莎.麥克倫尼(Lisa McInerney)
●提到韓江,腦中就會自然而然地浮現:寧靜的、冰冷的、美麗的、憔悴的、雪般的、悲傷的等等。韓江擅於告訴人們「柔弱的事物有多強悍」,不論用哪方面的形容來描述韓江,都不足以說盡。從這點來看,可以將這本書視為一種自傳。透過作者本人接觸到她的世界。在本書中,不僅能瞭解她所鑽研的形象或象徵,還能找到解答,解開過去閱讀其作品時感到好奇的部分。舉例來說,能找到她經常書寫白的意象的原因。──韓國yes24網站讀者評論
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。最多人成交
平均成交價6折163元
最近成交價(折扣)
徵求價 | 數量 |
2折 | 3 |
3折 | 2 |
4折 | 4 |
5折 | 23 |
6折 | 3 |
7折 | 13 |
7折以上 | 3 |
影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:韓江
優惠價: 79 折, NT$ 213 NT$ 270
優惠截止日:至2024年12月31日
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
作者簡介:
韓江(한강)
1970年生,韓國文壇新生代暢銷女作家,是亞洲獲得國際曼布克文學獎的第一人。她畢業於延世大學國文系,現任韓國藝術大學文藝創作系教授,父親也是小說家。1993年,她在《文學與社會》季刊發表詩作,隔年以小說《紅錨》榮獲《首爾新聞報》的年度春季文學獎,開始進入文壇;1999年以作品《童佛》贏得「韓國小說文學獎」,2000年贏得「今日青年藝術家獎」,2005年,以中篇小說《胎記》榮獲「李箱文學獎」,成為史上第一位獲此文學大獎的「70後」作家,2010年以《戰鬥氣息》榮獲韓國「東里文學獎」、2014年以《少年來了》榮獲韓國「萬海文學獎」、2016年《素食者》榮獲國際曼布克文學獎、2017年《少年來了》榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」。作品有長篇小說《黑鹿》 (1998)、 《你冰冷的手》 (2002)、《素食者》(2007)、《起風了,走吧》(2010)、《希臘語課》 (2011) 、《少年來了》(2014),小說集《麗水的愛情》(2012)、《植物妻子》(2000)、《火蠑螈》(2012),詩集《將傍晚放入抽屜裡》(2013)等。
2014年她受邀參加倫敦書展,同行者有以《請照顧我媽媽》揚名國際的申京淑、韓國百萬暢銷歷史小說《罪囚645號》作家李正明。在書展期間,多家英美歐媒體對於韓江的小說作品深感興趣,評論她寫作大膽,跳脫舊式的文學框架。有韓國文學評論家稱她為「一位印象派作家,擅長捕捉瞬間掠過的情感,據此勾勒生命裡註定的情感基調,她潛心研究的是絕望至極中才可以感受到的那束微弱救贖之光。」
她第一部譯介到歐美的作品《素食者》獲得了2016年的國際曼布克文學獎,之後以光州事件為背景的《少年來了》則於2017年榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」(Malaparte Prize)。
《白》是韓江結合自傳及實驗性質的全新作品,書中收錄了從「白」衍伸而出的六十五則短文。故事從韓江帶著孩子到華沙駐市寫作開始,以她對早夭的姊姊的回憶為主軸。她翻撿著從小到大生命中與「白」相關的記憶,仔細凝視那些關於生存、死亡、黑暗、傷口、消逝與痛苦的片段,以冷靜銳利的筆調,寫下充滿詩意與力量之作。
譯者簡介:
張雅眉
畢業於國立政治大學韓國語文學系,喜歡透過工作傳遞生活的價值,因此在畢業後帶著熱忱踏入翻譯與教學的行業。主要翻譯領域有藝術、文化、飲食等,期盼透過語言成為人與人之間相通的橋樑。現為內容力有限公司特約譯者。
敬請賜教:alove10th@gmail.com
媒體推薦:
【媒體評論】
●形式大膽、情緒激烈、並有著深刻的政治意味……在這部細膩和探索性的小說之中,韓江提出了一種真實的同理心,這種模式堅守著分享經驗具有的力量,卻不會暗示差異就此消除。──《紐約時報》
●《白》是一部難以描述、卻容易讓人喜歡的小說。它很細膩、難以理解、無法明確地敘述,集結了韓江寫作至今最好的那些特質。關於追憶我們所失去的,究竟代表了什麼意義,它也做出了最聰明的思索。──NPR.org
●一部優秀的關於悲傷的心靈地圖,在地點、歷史和回憶之間遊走……帶著平衡,且始終保有寧靜的尊嚴……《白》是個謎樣的文本,或許在某個程度上是本世俗的祈禱書……成功地反映了韓江急切的渴望,要用語言超越傷痛。──《衛報》
●帶著流利和優雅,韓江為逝去注入生命,並以這部新作注入同情。──《圖書館學刊》
●我對於白色曾有的一切想法,在閱讀韓江這部精采探索白的意義、以及白如何形塑她從生到死(包括敘述者姐姐的死亡)的世界的小說之後,徹底地改變了。韓江這本發著光的親密文字,思考著憂傷和回憶,韌性與接受,是讓人難忘的作品。──NYLON雜誌
●韓江前兩部英文翻譯作品都成為話題,奠定了她以超現實和歷史小說為突出的寫作特色。這本由史密斯翻譯的最新作品,敘述者對於姊姊出生後立刻死亡這件事始終縈繞心頭,提出了對生命、死亡、韌性和白色的思索。──《哈芬登郵報》
●《白》的故事裡,駐村在華沙的作家思考著白色的意義,作為一種憂傷的象徵,具有著強烈的象徵意味,承續了韓江前兩部作品驚人的暴力性。──LitHub網站
●韓江的大師級語言迷人,精采無比。──《書單》
●每個句子和意象都有著美麗和痛苦,其本身的單純和令人痛苦的誠實,使效果更為尖銳。──《新國際主義》雜誌
●韓江在作品裡喚起白色的光芒,效果十分清新……《白》是閃耀發光、召喚人心的小說。──阿拉伯聯合大公國《國家報》
●悄悄地掌握了對生命、死亡的反思,以及逝者對生者的存在衝擊。──愛爾蘭小說家艾米爾.麥克布萊德(Eimear McBride)
●細膩、深沉、扎實、強烈和有力的小說。這是我會細細閱讀的那種書寫。──英國小說家喬恩.麥格雷戈(Jon McGregor)
●這部作品深刻且珍貴,其中的語言有著令人疼痛的親密,每一個意象強烈而真實。傑出的小說,韓江是位天才。──愛爾蘭小說家麗莎.麥克倫尼(Lisa McInerney)
●提到韓江,腦中就會自然而然地浮現:寧靜的、冰冷的、美麗的、憔悴的、雪般的、悲傷的等等。韓江擅於告訴人們「柔弱的事物有多強悍」,不論用哪方面的形容來描述韓江,都不足以說盡。從這點來看,可以將這本書視為一種自傳。透過作者本人接觸到她的世界。在本書中,不僅能瞭解她所鑽研的形象或象徵,還能找到解答,解開過去閱讀其作品時感到好奇的部分。舉例來說,能找到她經常書寫白的意象的原因。──韓國yes24網站讀者評論
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。徵求價 | 數量 |
2折 | 3 |
3折 | 2 |
4折 | 4 |
5折 | 23 |
6折 | 3 |
7折 | 13 |
7折以上 | 3 |
最多人成交
平均成交價6折163元
最近成交價(折扣)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode