作者:胡家瑜、歐尼基編著
定價:NT$ 1300
優惠價:88 折,NT$ 1144
本商品已絕版
作者簡介:
胡家瑜
臺灣大學人類學系教授退休後,現為該系兼任教授。她在英國倫敦大學大學院取得人類學博士學位。多年來從事物質文化、博物館人類學和文化遺產相關教學研究工作,並且長期參與臺灣民族學藏品和原住民物質文化調查研究,以及相關成果的當代應用與活化發展。主要著作包括《賽夏族的物質文化》(1996)、《臺大人類學系伊能藏品研究》(1998)、《道卡斯新港社古文書》(1999)、《針線下的繽紛―大武壠平埔衣飾與刺繡藏品圖錄》(2014)、《賽夏族》(2015)、《文物、造型與臺灣原住民藝術―臺大人類學博物館宮川次郎藏品研究》(2015)等專書。
Chia-yu Hu is Professor of Anthropology in the Department of Anthropology at National Taiwan University. She acquired her PhD degree from the UCL, University of London. She has engaged in teaching and researching of material culture, museum and heritage issues for a long time. Her main interests are in studying Taiwan ethnological collections and Taiwan indigenous cultures, as well as applying research results for contemporary cultural revitalization. She is the author of Material Cultural of the Saysiyat: Tradition and Transformation (1996), Studies on Ino’s Collection at the Department of Anthropology of National Taiwan University (1998), A Collection of Archival Documents from Taokas Sinkang Village (1999), Treads of Splende: Taivon Pingpu Clothes and Embroidery Collections (2014), The Saysiyat (2015), Artifacts, Forms and Taiwan Indigenous Art: Miyagawa Jiro’s Collection in the Museum of Anthropology at National Taiwan University (2015), etc.
歐尼基(Niki Alsford)
歐尼基博士為英國中央蘭開夏大學語言與國際研究學院、亞洲太平洋研究所副教授,以及韓國國際研究中心主任。他同時也是倫敦大學亞非學院臺灣研究中心的研究員。歐尼基自亞非學院取得東亞現代史博士學位,研究焦點著重於十九世紀晚期至二十世紀初期的臺灣社會史。他近期的著作包括:Transitions to Modernity in Taiwan: The Spirit of 1895 and the Cession of Formosa to Japan (Routledge, 2017)、〈塵封的瑰寶:倫敦大學亞非學院特藏臺灣原住民族檔案〉(2017)、發表於Paul Woods所編輯的The Shaping of Christianity in China (2017)一書的Torn Between Two Worlds: Rev. Shoki Coe, Domesticity, and the Taiwanese Self-Determination Movement,以及與Bernhard Fuehrer 共同發表在Translation Studies 1:1 (2017): 137-182期刊中的Carstairs Douglas (1830-1877) and his Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy (1873)。
Dr. Niki Alsford is Reader in Asia Pacific Studies and Director of the International Institute of Korean Studies. He is also Research Associate at the Centre of Taiwan Studies at SOAS, the University in London. He received his PhD in Modern East Asian History from SOAS and his research is grounded on late-nineteenth and early-twentieth century Taiwan social history. His most recent publications include: Transitions to Modernity in Taiwan: The Spirit of 1895 and the Cession of Formosa to Japan (Routledge, 2017); Buried Treasurers: Taiwan Indigenous Peoples’ Archives Held at the School of Oriental & African Studies, the University of London (2017); Torn Between Two Worlds: Rev. Shoki Coe, Domesticity, and the Taiwanese Self-Determination Movement, a chapter in Paul Woods’s The Shaping of Christianity in China (2017); and Carstairs Douglas (1830-1877) and his Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy (1873), which he co-wrote with Bernhard Fuehrer for Translation Studies 1:1 (2017): 137-182.
名人推薦:
吳密察(國史館館長)
十九世紀中葉以後,因為清國與西洋國家締結開港通商條約的關係,陸續有西洋外交官、傳教士、商人、旅行家、學者來到臺灣。他們基於不同的理由,對於臺灣這個島嶼上的居民(特別是民族學上不同於來自中國之移民的臺灣原住民)、地理、動物、植物等各方面投注了關心。二十世紀前夕,臺灣成為日本帝國的殖民地,此時的日本正在引進西洋的諸種學問,日本的學者因而適時地獲得了一個異民族的研究對象與田野地,殖民政府則基於統治異民族殖民地的現實需要,也對臺灣進行研究。因此,可以說西洋人、日本人於這時候對臺灣進行了可稱為近代意義的第一波研究和田野調查。
十九世紀中葉以後大約半個世紀,西洋人、日本人對於臺灣所進行的研究與田野調查,其成果雖然不免有所偏見,也常止於浮面印象,但他們對於這個島嶼的調查與研究,較諸管治這個島嶼已經超過二百年的中國官員多數偏向行政、治安事相的文獻,卻也對臺灣之現實社會面貌有更為具體、生動的描寫。尤其,他們對於臺灣原住民之物質文化的興趣,更是過去以文字描述為主的清國官員所難以望其項背的。
臺灣大學人類學系胡家瑜教授長年致力於臺灣原住民物質文化研究,她不但將日本殖民地時代臺北帝國大學土俗人種學講座陸續收集的文物整理編目出版成圖錄,讓外界可以了解臺大的文物收藏,還以這些文物為媒介,實質地協助臺灣原住民進行文化復振運動。2000年以後,她還系統性地調查了歐美各大博物館的臺灣藏品,並與這些博物館簽訂協定建置成網站,讓不少原來祕藏於博物館庫房中的臺灣文物終於得以面世。此次,她進一步與英國學人歐尼基博士合作將大英博物館收藏的臺灣文物,編輯成圖錄出版。透過此圖錄,讀者不只可以了解大英博物館這個世界知名的博物館中的臺灣收藏,也可以透過收錄於圖錄中兩位編著者的文章,瞭解這批臺灣文物在大約一百年前入藏博物館的經緯,讀取到臺灣文化與世界的邂逅,和臺灣歷史的另一個側面,乃為之序。
Foreword
By Mi-cha Wu
In the middle of the nineteenth century, due to the opening trade treaty signed between the Qing China and Western countries, Western diplomats, missionaries, businessmen, travelers and scholars started to come to Taiwan. For multiple reasons, they had an interest in the island̓s inhabitants (in particular the indigenous peoples of Taiwan, who differed from the Chinese immigrants), its geography, animals, plants and so on. On the eve of the twentieth century, Taiwan became a colony of the Japanese Empire. At the same time, Japan was introducing all kinds of Western knowledge; thus, the newly acquired colony-Taiwan became the perfect field for Japanese scholars to do ethnological research and investigation. For the needs of colonial rule, the Japanese government had to study Taiwan. Therefore, it can be said that Westerners and Japanese have carried out the first wave of modern investigation and fieldwork on Taiwan in history.
After about half a century since the nineteenth century, though the results of the research and fieldwork conducted by Westerners and Japanese on Taiwan were still often inevitably biased and ended in generalized impressions, their research and description of the Taiwan island has been more specific and vivid than the majority of Qing officials who had governed the island for more than 200 years. In particular, their interests in the material culture of Taiwan Indigenous Peoples were incomparable with that blurry writings made by the officials of the Qing Dynasty. Prof. Chia-yu Hu at the National Taiwan University has long been devoted to the study of material cultural on Taiwan indigenous peoples. She not only published catalogues of artifacts collected by the Institution of Ethnology of Taihoku Imperial University in the Japanese period to enhance the public’s understanding on the indigenous cultural relics, she has also actively assisted indigenous communities utilizing collected materials to promote cultural revitalization. In addition, since 2001, she started systemic investigations on the Taiwanese collections preserved in the major museums in Europe and America. The results have been accomplished and shown on a website with agreements of the preserved museums, so that the information of Taiwanese artifacts in the overseas museums could be accessed by the Taiwanese people. This time, she further cooperates with the British scholar, Dr. Niki Alsford to publish a catalogue of the Taiwan collections held at the British Museum. Through this book, readers will admirably get an opportunity to appreciate the precious Taiwanese artifacts preserved at the world-famous British Museum. Besides, people will be able to understand the historical encounters between Taiwan and the outside world, which is another side of Taiwanese history, form the editors’ introductions and interpretations on the Taiwanese cultural relics moved into the British Museum about 100 years ago.
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。徵求價 | 數量 |
5折 | 7 |
6折 | 1 |
7折 | 6 |
7折以上 | 4 |
影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:胡家瑜、歐尼基編著
優惠價: 88 折, NT$ 1144 NT$ 1300
本商品已絕版
作者簡介:
胡家瑜
臺灣大學人類學系教授退休後,現為該系兼任教授。她在英國倫敦大學大學院取得人類學博士學位。多年來從事物質文化、博物館人類學和文化遺產相關教學研究工作,並且長期參與臺灣民族學藏品和原住民物質文化調查研究,以及相關成果的當代應用與活化發展。主要著作包括《賽夏族的物質文化》(1996)、《臺大人類學系伊能藏品研究》(1998)、《道卡斯新港社古文書》(1999)、《針線下的繽紛―大武壠平埔衣飾與刺繡藏品圖錄》(2014)、《賽夏族》(2015)、《文物、造型與臺灣原住民藝術―臺大人類學博物館宮川次郎藏品研究》(2015)等專書。
Chia-yu Hu is Professor of Anthropology in the Department of Anthropology at National Taiwan University. She acquired her PhD degree from the UCL, University of London. She has engaged in teaching and researching of material culture, museum and heritage issues for a long time. Her main interests are in studying Taiwan ethnological collections and Taiwan indigenous cultures, as well as applying research results for contemporary cultural revitalization. She is the author of Material Cultural of the Saysiyat: Tradition and Transformation (1996), Studies on Ino’s Collection at the Department of Anthropology of National Taiwan University (1998), A Collection of Archival Documents from Taokas Sinkang Village (1999), Treads of Splende: Taivon Pingpu Clothes and Embroidery Collections (2014), The Saysiyat (2015), Artifacts, Forms and Taiwan Indigenous Art: Miyagawa Jiro’s Collection in the Museum of Anthropology at National Taiwan University (2015), etc.
歐尼基(Niki Alsford)
歐尼基博士為英國中央蘭開夏大學語言與國際研究學院、亞洲太平洋研究所副教授,以及韓國國際研究中心主任。他同時也是倫敦大學亞非學院臺灣研究中心的研究員。歐尼基自亞非學院取得東亞現代史博士學位,研究焦點著重於十九世紀晚期至二十世紀初期的臺灣社會史。他近期的著作包括:Transitions to Modernity in Taiwan: The Spirit of 1895 and the Cession of Formosa to Japan (Routledge, 2017)、〈塵封的瑰寶:倫敦大學亞非學院特藏臺灣原住民族檔案〉(2017)、發表於Paul Woods所編輯的The Shaping of Christianity in China (2017)一書的Torn Between Two Worlds: Rev. Shoki Coe, Domesticity, and the Taiwanese Self-Determination Movement,以及與Bernhard Fuehrer 共同發表在Translation Studies 1:1 (2017): 137-182期刊中的Carstairs Douglas (1830-1877) and his Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy (1873)。
Dr. Niki Alsford is Reader in Asia Pacific Studies and Director of the International Institute of Korean Studies. He is also Research Associate at the Centre of Taiwan Studies at SOAS, the University in London. He received his PhD in Modern East Asian History from SOAS and his research is grounded on late-nineteenth and early-twentieth century Taiwan social history. His most recent publications include: Transitions to Modernity in Taiwan: The Spirit of 1895 and the Cession of Formosa to Japan (Routledge, 2017); Buried Treasurers: Taiwan Indigenous Peoples’ Archives Held at the School of Oriental & African Studies, the University of London (2017); Torn Between Two Worlds: Rev. Shoki Coe, Domesticity, and the Taiwanese Self-Determination Movement, a chapter in Paul Woods’s The Shaping of Christianity in China (2017); and Carstairs Douglas (1830-1877) and his Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy (1873), which he co-wrote with Bernhard Fuehrer for Translation Studies 1:1 (2017): 137-182.
名人推薦:
吳密察(國史館館長)
十九世紀中葉以後,因為清國與西洋國家締結開港通商條約的關係,陸續有西洋外交官、傳教士、商人、旅行家、學者來到臺灣。他們基於不同的理由,對於臺灣這個島嶼上的居民(特別是民族學上不同於來自中國之移民的臺灣原住民)、地理、動物、植物等各方面投注了關心。二十世紀前夕,臺灣成為日本帝國的殖民地,此時的日本正在引進西洋的諸種學問,日本的學者因而適時地獲得了一個異民族的研究對象與田野地,殖民政府則基於統治異民族殖民地的現實需要,也對臺灣進行研究。因此,可以說西洋人、日本人於這時候對臺灣進行了可稱為近代意義的第一波研究和田野調查。
十九世紀中葉以後大約半個世紀,西洋人、日本人對於臺灣所進行的研究與田野調查,其成果雖然不免有所偏見,也常止於浮面印象,但他們對於這個島嶼的調查與研究,較諸管治這個島嶼已經超過二百年的中國官員多數偏向行政、治安事相的文獻,卻也對臺灣之現實社會面貌有更為具體、生動的描寫。尤其,他們對於臺灣原住民之物質文化的興趣,更是過去以文字描述為主的清國官員所難以望其項背的。
臺灣大學人類學系胡家瑜教授長年致力於臺灣原住民物質文化研究,她不但將日本殖民地時代臺北帝國大學土俗人種學講座陸續收集的文物整理編目出版成圖錄,讓外界可以了解臺大的文物收藏,還以這些文物為媒介,實質地協助臺灣原住民進行文化復振運動。2000年以後,她還系統性地調查了歐美各大博物館的臺灣藏品,並與這些博物館簽訂協定建置成網站,讓不少原來祕藏於博物館庫房中的臺灣文物終於得以面世。此次,她進一步與英國學人歐尼基博士合作將大英博物館收藏的臺灣文物,編輯成圖錄出版。透過此圖錄,讀者不只可以了解大英博物館這個世界知名的博物館中的臺灣收藏,也可以透過收錄於圖錄中兩位編著者的文章,瞭解這批臺灣文物在大約一百年前入藏博物館的經緯,讀取到臺灣文化與世界的邂逅,和臺灣歷史的另一個側面,乃為之序。
Foreword
By Mi-cha Wu
In the middle of the nineteenth century, due to the opening trade treaty signed between the Qing China and Western countries, Western diplomats, missionaries, businessmen, travelers and scholars started to come to Taiwan. For multiple reasons, they had an interest in the island̓s inhabitants (in particular the indigenous peoples of Taiwan, who differed from the Chinese immigrants), its geography, animals, plants and so on. On the eve of the twentieth century, Taiwan became a colony of the Japanese Empire. At the same time, Japan was introducing all kinds of Western knowledge; thus, the newly acquired colony-Taiwan became the perfect field for Japanese scholars to do ethnological research and investigation. For the needs of colonial rule, the Japanese government had to study Taiwan. Therefore, it can be said that Westerners and Japanese have carried out the first wave of modern investigation and fieldwork on Taiwan in history.
After about half a century since the nineteenth century, though the results of the research and fieldwork conducted by Westerners and Japanese on Taiwan were still often inevitably biased and ended in generalized impressions, their research and description of the Taiwan island has been more specific and vivid than the majority of Qing officials who had governed the island for more than 200 years. In particular, their interests in the material culture of Taiwan Indigenous Peoples were incomparable with that blurry writings made by the officials of the Qing Dynasty. Prof. Chia-yu Hu at the National Taiwan University has long been devoted to the study of material cultural on Taiwan indigenous peoples. She not only published catalogues of artifacts collected by the Institution of Ethnology of Taihoku Imperial University in the Japanese period to enhance the public’s understanding on the indigenous cultural relics, she has also actively assisted indigenous communities utilizing collected materials to promote cultural revitalization. In addition, since 2001, she started systemic investigations on the Taiwanese collections preserved in the major museums in Europe and America. The results have been accomplished and shown on a website with agreements of the preserved museums, so that the information of Taiwanese artifacts in the overseas museums could be accessed by the Taiwanese people. This time, she further cooperates with the British scholar, Dr. Niki Alsford to publish a catalogue of the Taiwan collections held at the British Museum. Through this book, readers will admirably get an opportunity to appreciate the precious Taiwanese artifacts preserved at the world-famous British Museum. Besides, people will be able to understand the historical encounters between Taiwan and the outside world, which is another side of Taiwanese history, form the editors’ introductions and interpretations on the Taiwanese cultural relics moved into the British Museum about 100 years ago.
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。徵求價 | 數量 |
5折 | 7 |
6折 | 1 |
7折 | 6 |
7折以上 | 4 |
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode