作者:阿圖洛.貝雷茲-雷維特
定價:NT$ 420
優惠價:88 折,NT$ 370
本商品已絕版
◎西班牙熱銷30萬冊
◎空降西班牙《ABC報》排行榜亞軍
◎西班牙網路書店書屋網(Casa del Libro)讀者評價四顆星
◎版權已售美、法、德、義、荷等23國
黃國華(一年閱讀量超過200本的知名作家)、譚光磊(版權經紀人)、蘭萱(中廣蘭萱時間主持人) 老派推薦
「探戈是一場穿著衣服的性愛。」
當代歐洲最偉大的說書人貝雷茲─雷維特 潛心考據,耗時22年寫成。
集合陰謀、冒險、諜戰、背叛、紮實嚴謹的考據以及峰迴路轉的劇情,超越《大仲馬俱樂部》和《法蘭德斯棋盤》的顛峰之作!
探戈是慾望,是撩撥;是刻意取悅,也是絕對征服。
不斷相擁、分開,刻意閃躲又轉身迎合。
他們在纏綿、欺騙、背叛的舞步中,訴說一場持續了四十年的糾葛。
1928年,富有的西班牙作曲家阿曼多帶著年輕貌美的妻子梅嘉,搭乘豪華輪船遠渡重洋來到阿根廷,尋找探戈的原貌:「老派探戈」。一名在船上專門陪貴婦名媛跳舞的英俊舞者馬克斯,成為他追尋老派探戈的嚮導。然而,馬克斯與梅嘉卻因為一曲沒有伴奏的探戈,滋生了曖昧的情愫。
他們三人在阿根廷的貧民區酒館裡,見識了原汁原味的老派探戈,也陷入一場愛慾糾纏。不久之後,馬克斯偷走梅嘉價值非凡的珍珠項鍊遠走高飛,原來他不僅是個社交舞男,也是個專門竊取貴婦財物的小偷。
時隔九年後,馬克斯和梅嘉在蔚藍海岸重逢,彼時正逢西班牙內戰,阿曼多在獄中生死未卜,梅嘉則流亡法國等待戰事停歇。馬克斯依舊靠昔日手段維生,不料卻因此被義大利與西班牙的政府密探盯上,捲入涉及國家陰謀的間諜活動。他身負機密文件和命案,只能再度與梅嘉分別。
又過了近三十年後,人生歷經坎坷的馬克斯流落義大利淪為私人司機,再度意外地遇到梅嘉,兩人相互糾葛的宿命,將在1966年寫下句點。此時梅嘉卻要求馬克斯為了她的天才棋手兒子重操舊業……
*「老派探戈」源起19世紀末20世紀初阿根廷與烏拉圭交界銀河兩岸,本為中低下階層移民娛樂的舞蹈。1920年代傳到歐洲之後,經過改良發展成「新派探戈」,舞姿優雅,廣受上層社會名流喜愛。
貝雷茲-雷維特這次寫了一個頗具懷舊時代色彩、浪漫又哀傷的愛情故事。本書一開始寫於1990年,直到2012年才完成,作者認為自己有了不同的目光,長了白髮和皺紋,才有辦法完成小說。他耗時兩年考據資料,讀者一致認為角色刻劃入微,寫作功力尤勝《大仲馬俱樂部》和《法蘭德斯棋盤》,特別是男女主角間簡短卻觸動心弦的對話,經典而寫實。小說橫跨四十年,雷維特作品的特色在此一應俱全:陰謀、冒險、諜戰、背叛、紮實嚴謹的考據、峰迴路轉的劇情、美麗神祕的女人,以及為愛痴迷的男子。
作者簡介:
阿圖洛.貝雷茲-雷維特(Arturo Pérez-Reverte)
阿圖洛.貝雷茲-雷維特原為新聞工作者,在二十多年的記者生涯中,有九年擔任戰地記者,冒著生命危險在戰火前線從事報導,成了西班牙家喻戶曉的新聞英雄。其豐富的報導經驗,培養了他敏銳的洞察力和飛快的寫作速度。自1986年推出處女作《輕騎兵》以來,他出版過十九部長篇小說,以及一系列以「阿拉特里斯德隊長」為主角的歷史冒險小說,是當代西班牙最暢銷、被譯成最多國語言的作家,作品全球銷量超過一千萬冊。
2003年他當選西班牙皇家學院院士,2008年的小說《戰爭畫師》更獲得義大利的Vallombrosa Gregor von Ressori最佳翻譯小說大獎。其作品不僅完美結合文學內涵、閱讀娛樂和藝術高度,且每每穩居排行榜之列,更贏得讀者和評論家一致喜愛。稱他是西班牙「國民作家」,絕不為過。
譯者簡介:
葉淑吟 譯
大學西語系畢業,喜愛拉美文學。譯有《謎樣的雙眼》、《南方女王》、《海圖迷蹤》、《風中的瑪麗娜》、《愛情的文法課》、《12神探俱樂部》、《時空旅行社》、《黃雨》等書。
媒體推薦:
阿圖洛.貝雷茲-雷維特嘗試不同領域,創作了一部偉大的愛情故事,但沒背離他的風格……這本小說也是一幅史料豐富的壁畫,讓人重溫消失在過往的二○年代、三○年代和六○年代的歐洲……愛情和感官結合在一起,鑄造了這部作品,字裡行間震盪著強烈的情色色彩和令人驚嘆的情慾。這同時也是貝雷茲-雷維特故事的重點元素。――西班牙《國家報》(El País)。
情色、人生、慾望和冒險,阿圖洛.貝雷茲-雷維特以最精采的方式,娓娓道來這一段故事。」――文學評論家安立奎.土爾賓(Enrique Turpin),西班牙《先鋒報》(La Vanguardia)。
一段愛情與冒險交織而成動人的故事……這是首肉體寫成的史詩,是幅床笫之間的美景……這部小說的第一跟第二主角是馬克斯跟梅嘉,第三主角是消逝在過往、繁華落盡的歐洲。作者精確考究當時的時尚、習慣、品牌、音樂、閱讀品味、旅館,以及能刻畫故事中三個年代的特色。――西班牙記者哈辛托.安東(Jacinto Antón),西班牙《國家報》(El País)文學副刊《Babelia》。
阿圖洛.貝雷茲-雷維特的創作向來不離兩個主軸:謎團與戰爭。《老派探戈》看似跳脫兩條故事線,卻藉由西班牙內戰、間諜與冷戰,以及煙硝味十足的棋賽呈現出來。這部小說有愛情也有無情,有背叛也有懷念,尤以時間腳步的無情,點出許多事物既有治癒療效也有摧毀的能力。這本小說一如以往的創作流暢,巧妙拿捏敘述時的緊張氣氛,但少了其他作品的嘲諷和挖苦,對話則充滿對未來的苦澀和漠然。」佩德羅.維卡里歐(Pedro Vicario),《西班牙郵報》(El Correo Español)。
在阿圖洛的其他小說,男女情事往往是次要情節,但在這部小說中,間諜活動、動亂的歷史、犯罪行為等等反而退居一旁,真正的主軸是一對終其一生只相遇三次的男女。……探戈透過音樂、生動和引人注目的方式,來呈現穿衣的男女之間的性愛。――西班牙《YO DONA》週報
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。最多人成交
平均成交價58折243元
最近成交價(折扣)
徵求價 | 數量 |
2折 | 1 |
3折 | 2 |
4折 | 2 |
5折 | 7 |
6折 | 3 |
7折 | 2 |
7折以上 | 2 |
影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:阿圖洛.貝雷茲-雷維特
優惠價: 88 折, NT$ 370 NT$ 420
本商品已絕版
◎西班牙熱銷30萬冊
◎空降西班牙《ABC報》排行榜亞軍
◎西班牙網路書店書屋網(Casa del Libro)讀者評價四顆星
◎版權已售美、法、德、義、荷等23國
黃國華(一年閱讀量超過200本的知名作家)、譚光磊(版權經紀人)、蘭萱(中廣蘭萱時間主持人) 老派推薦
「探戈是一場穿著衣服的性愛。」
當代歐洲最偉大的說書人貝雷茲─雷維特 潛心考據,耗時22年寫成。
集合陰謀、冒險、諜戰、背叛、紮實嚴謹的考據以及峰迴路轉的劇情,超越《大仲馬俱樂部》和《法蘭德斯棋盤》的顛峰之作!
探戈是慾望,是撩撥;是刻意取悅,也是絕對征服。
不斷相擁、分開,刻意閃躲又轉身迎合。
他們在纏綿、欺騙、背叛的舞步中,訴說一場持續了四十年的糾葛。
1928年,富有的西班牙作曲家阿曼多帶著年輕貌美的妻子梅嘉,搭乘豪華輪船遠渡重洋來到阿根廷,尋找探戈的原貌:「老派探戈」。一名在船上專門陪貴婦名媛跳舞的英俊舞者馬克斯,成為他追尋老派探戈的嚮導。然而,馬克斯與梅嘉卻因為一曲沒有伴奏的探戈,滋生了曖昧的情愫。
他們三人在阿根廷的貧民區酒館裡,見識了原汁原味的老派探戈,也陷入一場愛慾糾纏。不久之後,馬克斯偷走梅嘉價值非凡的珍珠項鍊遠走高飛,原來他不僅是個社交舞男,也是個專門竊取貴婦財物的小偷。
時隔九年後,馬克斯和梅嘉在蔚藍海岸重逢,彼時正逢西班牙內戰,阿曼多在獄中生死未卜,梅嘉則流亡法國等待戰事停歇。馬克斯依舊靠昔日手段維生,不料卻因此被義大利與西班牙的政府密探盯上,捲入涉及國家陰謀的間諜活動。他身負機密文件和命案,只能再度與梅嘉分別。
又過了近三十年後,人生歷經坎坷的馬克斯流落義大利淪為私人司機,再度意外地遇到梅嘉,兩人相互糾葛的宿命,將在1966年寫下句點。此時梅嘉卻要求馬克斯為了她的天才棋手兒子重操舊業……
*「老派探戈」源起19世紀末20世紀初阿根廷與烏拉圭交界銀河兩岸,本為中低下階層移民娛樂的舞蹈。1920年代傳到歐洲之後,經過改良發展成「新派探戈」,舞姿優雅,廣受上層社會名流喜愛。
貝雷茲-雷維特這次寫了一個頗具懷舊時代色彩、浪漫又哀傷的愛情故事。本書一開始寫於1990年,直到2012年才完成,作者認為自己有了不同的目光,長了白髮和皺紋,才有辦法完成小說。他耗時兩年考據資料,讀者一致認為角色刻劃入微,寫作功力尤勝《大仲馬俱樂部》和《法蘭德斯棋盤》,特別是男女主角間簡短卻觸動心弦的對話,經典而寫實。小說橫跨四十年,雷維特作品的特色在此一應俱全:陰謀、冒險、諜戰、背叛、紮實嚴謹的考據、峰迴路轉的劇情、美麗神祕的女人,以及為愛痴迷的男子。
作者簡介:
阿圖洛.貝雷茲-雷維特(Arturo Pérez-Reverte)
阿圖洛.貝雷茲-雷維特原為新聞工作者,在二十多年的記者生涯中,有九年擔任戰地記者,冒著生命危險在戰火前線從事報導,成了西班牙家喻戶曉的新聞英雄。其豐富的報導經驗,培養了他敏銳的洞察力和飛快的寫作速度。自1986年推出處女作《輕騎兵》以來,他出版過十九部長篇小說,以及一系列以「阿拉特里斯德隊長」為主角的歷史冒險小說,是當代西班牙最暢銷、被譯成最多國語言的作家,作品全球銷量超過一千萬冊。
2003年他當選西班牙皇家學院院士,2008年的小說《戰爭畫師》更獲得義大利的Vallombrosa Gregor von Ressori最佳翻譯小說大獎。其作品不僅完美結合文學內涵、閱讀娛樂和藝術高度,且每每穩居排行榜之列,更贏得讀者和評論家一致喜愛。稱他是西班牙「國民作家」,絕不為過。
譯者簡介:
葉淑吟 譯
大學西語系畢業,喜愛拉美文學。譯有《謎樣的雙眼》、《南方女王》、《海圖迷蹤》、《風中的瑪麗娜》、《愛情的文法課》、《12神探俱樂部》、《時空旅行社》、《黃雨》等書。
媒體推薦:
阿圖洛.貝雷茲-雷維特嘗試不同領域,創作了一部偉大的愛情故事,但沒背離他的風格……這本小說也是一幅史料豐富的壁畫,讓人重溫消失在過往的二○年代、三○年代和六○年代的歐洲……愛情和感官結合在一起,鑄造了這部作品,字裡行間震盪著強烈的情色色彩和令人驚嘆的情慾。這同時也是貝雷茲-雷維特故事的重點元素。――西班牙《國家報》(El País)。
情色、人生、慾望和冒險,阿圖洛.貝雷茲-雷維特以最精采的方式,娓娓道來這一段故事。」――文學評論家安立奎.土爾賓(Enrique Turpin),西班牙《先鋒報》(La Vanguardia)。
一段愛情與冒險交織而成動人的故事……這是首肉體寫成的史詩,是幅床笫之間的美景……這部小說的第一跟第二主角是馬克斯跟梅嘉,第三主角是消逝在過往、繁華落盡的歐洲。作者精確考究當時的時尚、習慣、品牌、音樂、閱讀品味、旅館,以及能刻畫故事中三個年代的特色。――西班牙記者哈辛托.安東(Jacinto Antón),西班牙《國家報》(El País)文學副刊《Babelia》。
阿圖洛.貝雷茲-雷維特的創作向來不離兩個主軸:謎團與戰爭。《老派探戈》看似跳脫兩條故事線,卻藉由西班牙內戰、間諜與冷戰,以及煙硝味十足的棋賽呈現出來。這部小說有愛情也有無情,有背叛也有懷念,尤以時間腳步的無情,點出許多事物既有治癒療效也有摧毀的能力。這本小說一如以往的創作流暢,巧妙拿捏敘述時的緊張氣氛,但少了其他作品的嘲諷和挖苦,對話則充滿對未來的苦澀和漠然。」佩德羅.維卡里歐(Pedro Vicario),《西班牙郵報》(El Correo Español)。
在阿圖洛的其他小說,男女情事往往是次要情節,但在這部小說中,間諜活動、動亂的歷史、犯罪行為等等反而退居一旁,真正的主軸是一對終其一生只相遇三次的男女。……探戈透過音樂、生動和引人注目的方式,來呈現穿衣的男女之間的性愛。――西班牙《YO DONA》週報
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。徵求價 | 數量 |
2折 | 1 |
3折 | 2 |
4折 | 2 |
5折 | 7 |
6折 | 3 |
7折 | 2 |
7折以上 | 2 |
最多人成交
平均成交價58折243元
最近成交價(折扣)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode