本書的第一個特點是:口譯理論與實踐相結合。本書的講評部分凝聚了筆者長期以來在口譯實踐和教學方面的心得及體會,向讀者介紹了口譯中常見的微觀技巧理論。講評力求深入淺出、言簡意賅,使學生對口譯這門實踐性極強的課程在其理論和技巧方面獲得綱挈領的認識。本書是口譯實踐融化在12個單元之中,各種語境讓學生觸類旁通,完全融入現代社會的各個領域。選擇的各個專題也是口譯經常遇到的題材,如旅遊觀光、環境保護、世界貿易、上海經濟、世界經濟、時事政治、文化藝術、科學技術等。
本書充分體現口譯理論與實踐相結合、口譯針對性與時效性相結合的特點。
12個單元題材涉及與當代口譯工作密切相關的熱門話題。英譯漢內容以國際會議發言和介紹國外情況為主,漢譯英內容則以介紹我國情況為主。
取材面廣,各單元兼顧英漢、漢英雙向訓練。每個單元分段落翻譯、文章翻譯、講評、課外練習、參考譯文5個部分。
作者簡介:
陳振東,1953年生於上海。畢業於上海師範大學外語系;後在澳大利亞悉尼大學獲英語語言教學碩士學位。上海財經大學外語系副教授,教研方向包括商務溝通、外語教學等。曾多年從事大型會議以及其他各種場合的口譯工作。曾任“中華人民共和國財政部財政監督考察團”赴澳大利亞隨團專職翻譯。著作有:《漢英、英漢經貿口譯教程》(上海財經大學版)、《MBA商務英語詞彙解析》(漢語大詞典出版社版)、譯著有:《商務寫作精要》(漢語大詞典出版社版);編著有:《時尚英語趣文》(叢書)(7冊)。已在許多重要學術刊物上發表多篇口筆譯理論與實踐研究論文。
目錄
總序
前言
第一單元
中國國情
第二單元
美國文化
第三單元
貿易活動
第四單元
上海經濟
第五單元
世界經濟
第六單元
演講報告
第七單元
時事政治
第八單元
旅遊觀光
第九單元
文化藝術
第十單元
科學技術
第十一單元
教育制度
第十二單元
環境保護
詞語彙編
參考書目
總序
前言
第一單元
中國國情
第二單元
美國文化
第三單元
貿易活動
第四單元
上海經濟
第五單元
世界經濟
第六單元
演講報告
第七單元
時事政治
第八單元
旅遊觀光
第九單元
文化藝術
第十單元
科學技術
第十一單元
教育制度
第十二單元
環境保護
詞語彙編
參考書目
商品資料
語言:簡體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:292頁
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。