
作者:紀野、石路/主編
收藏
定價:NT$ 580
優惠價:79 折,NT$ 458
優惠截止日:至2026年07月29日
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
即時庫存>5
同樣是中文,所謂「支語」有什麼不一樣?
如果語言是思想、文化及世界觀的投射,
那麼藏在中國用語背後的,究竟是一個怎樣的社會?
明明每個字都看得懂,就是看不懂背後差異?
如果你也為此困惑,這本書就是為你而寫!
34個具有中國特色的關鍵字,34個理解當代中國社會的切入點:
矛盾、複雜且充滿張力,既離不開黨與國家,卻又與世界緊密連結。
你有感覺到最近身邊的「中國用語」變多了嗎?至少,圍繞著中國用語或所謂「支語」的爭議肯定是愈來愈普遍。從「躺平」、「小粉紅」到「正能量」,這些詞彙隨著中國影音與流行文化大量輸入,在臺灣的日常生活中有著愈來愈高的能見度,甚至常被誤以為是臺灣原生語言的一部分。這股中國用語日常化的潮流,不僅帶來文化上的衝擊,也引發臺灣社會對認知作戰與文化侵蝕的深層焦慮。
我們該如何理解、使用或者拒絕「中國用語」?這些來自中國的流行詞彙,究竟跟臺灣本地的用法具有哪些差異?要避免人云亦云的誤用與濫用,唯有追溯這些詞彙在中國如何被創造、流行或消失,才能真正看見它們背後的社會脈絡。畢竟,不同語言往往能反映出不同的文化、價值與世界。
這正是本書想帶領讀者看見的世界。法國籍主編紀野與石路率領跨領域的研究團隊,針對34個關鍵字與它們的產地中國進行深入剖析。有些詞彙來自中國共產黨的黨國體系與政治宣傳,有些詞彙則是誕生自廣大且多元的民間社會,或因深刻反映社會現實而被大量使用,或受到特定時事推波助瀾而在網路爆紅。每一個關鍵字背後都有故事,而這些故事將帶領讀者更清楚理解當代中國,幫助我們更有自信與自覺地使用或拒絕使用這些詞彙。
作者簡介:
主編|紀野(Gilles Guiheux)
巴黎西岱大學中國研究領域的社會學教授,長期研究中國企業與實業家,目前正在進行一項中國工人勞動調查。近年著作包括《中華人民共和國》(Les Belles Lettres, 2024),同時也共同主編〈中國的勞動制度:身分、制度與行動能力〉,刊於《社會運動》(Le Mouvement social, 2023)。
主編|石路(Lu Shi)
里爾大學漢學榮譽教授,研究主題涵蓋遷移現象與農村家庭企業。著有《移民之聲》(Les Voix de migrants),由法國南方大學出版社出版。
譯者簡介:
譯者|陳詠薇
巴黎第一大學藝術史與考古系學士,巴黎第一大學藝術史碩士,研究專長為十七世紀尼德蘭和法蘭德斯藝術。譯著有《資本與意識形態:經濟學知識漫畫》、《區判:品味與美學的知識漫畫》。
名人推薦:
【聯合推薦】
A編,「A編工事中」粉專經營者
朱宥勳,作家
陳榮彬,國立臺灣大學翻譯碩士學位學程副教授
黃竹佑,「麻瓜的語言學」創辦人
黃克武,中研院近代史研究所特聘研究員
萬宗綸,國立陽明交通大學外國語文學系助理教授
蔡蔚群,北一女中歷史科教師
「好讀且文字流暢之作,認識變化多端、宛如萬花筒般的中國用語。」──法國最大報《世界報》(Le Monde)
「《中國製造》使我們明白,權力鬥爭不只發生在政治局內部,也同樣出現在數位網路。」──法國書評媒體《閱讀雜誌》(Lire Magazine)
「從日常用語、道德禁忌或張貼在屋中並被轉載到網路上的大字報,這本小書以最簡單樸實的方式教會我們,中國人既不沉默也非一成不變,這裡不是北韓也不是俄羅斯。」──《費加洛報》(Le Figaro)
「在這裡,每一次沉默與被說出口的話語同樣承載分量。」──《決策者雜誌》(Décideurs)
「認識今日中國的豐富之作。」──《查理週刊》(Charlie Hebdo)
「我必須說,很少有一本關於中國的著作,能如此清楚揭示這個社會的現況與變遷,尤其是在一個向來不透明的國家。」──《亞洲雜誌》《Asia Magazine》
「本書介紹了約三十個自2000年代以來出現的新詞彙,並說明它們如何反映當代社會。」──《世界外交論衡》《Le Monde diplomatique》
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。| 徵求價 | 數量 |
| 7折 | 1 |
作者:紀野、石路/主編
收藏
優惠價: 79 折, NT$ 458 NT$ 580
優惠截止日:至2026年07月29日
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
即時庫存>5
同樣是中文,所謂「支語」有什麼不一樣?
如果語言是思想、文化及世界觀的投射,
那麼藏在中國用語背後的,究竟是一個怎樣的社會?
明明每個字都看得懂,就是看不懂背後差異?
如果你也為此困惑,這本書就是為你而寫!
34個具有中國特色的關鍵字,34個理解當代中國社會的切入點:
矛盾、複雜且充滿張力,既離不開黨與國家,卻又與世界緊密連結。
你有感覺到最近身邊的「中國用語」變多了嗎?至少,圍繞著中國用語或所謂「支語」的爭議肯定是愈來愈普遍。從「躺平」、「小粉紅」到「正能量」,這些詞彙隨著中國影音與流行文化大量輸入,在臺灣的日常生活中有著愈來愈高的能見度,甚至常被誤以為是臺灣原生語言的一部分。這股中國用語日常化的潮流,不僅帶來文化上的衝擊,也引發臺灣社會對認知作戰與文化侵蝕的深層焦慮。
我們該如何理解、使用或者拒絕「中國用語」?這些來自中國的流行詞彙,究竟跟臺灣本地的用法具有哪些差異?要避免人云亦云的誤用與濫用,唯有追溯這些詞彙在中國如何被創造、流行或消失,才能真正看見它們背後的社會脈絡。畢竟,不同語言往往能反映出不同的文化、價值與世界。
這正是本書想帶領讀者看見的世界。法國籍主編紀野與石路率領跨領域的研究團隊,針對34個關鍵字與它們的產地中國進行深入剖析。有些詞彙來自中國共產黨的黨國體系與政治宣傳,有些詞彙則是誕生自廣大且多元的民間社會,或因深刻反映社會現實而被大量使用,或受到特定時事推波助瀾而在網路爆紅。每一個關鍵字背後都有故事,而這些故事將帶領讀者更清楚理解當代中國,幫助我們更有自信與自覺地使用或拒絕使用這些詞彙。
作者簡介:
主編|紀野(Gilles Guiheux)
巴黎西岱大學中國研究領域的社會學教授,長期研究中國企業與實業家,目前正在進行一項中國工人勞動調查。近年著作包括《中華人民共和國》(Les Belles Lettres, 2024),同時也共同主編〈中國的勞動制度:身分、制度與行動能力〉,刊於《社會運動》(Le Mouvement social, 2023)。
主編|石路(Lu Shi)
里爾大學漢學榮譽教授,研究主題涵蓋遷移現象與農村家庭企業。著有《移民之聲》(Les Voix de migrants),由法國南方大學出版社出版。
譯者簡介:
譯者|陳詠薇
巴黎第一大學藝術史與考古系學士,巴黎第一大學藝術史碩士,研究專長為十七世紀尼德蘭和法蘭德斯藝術。譯著有《資本與意識形態:經濟學知識漫畫》、《區判:品味與美學的知識漫畫》。
名人推薦:
【聯合推薦】
A編,「A編工事中」粉專經營者
朱宥勳,作家
陳榮彬,國立臺灣大學翻譯碩士學位學程副教授
黃竹佑,「麻瓜的語言學」創辦人
黃克武,中研院近代史研究所特聘研究員
萬宗綸,國立陽明交通大學外國語文學系助理教授
蔡蔚群,北一女中歷史科教師
「好讀且文字流暢之作,認識變化多端、宛如萬花筒般的中國用語。」──法國最大報《世界報》(Le Monde)
「《中國製造》使我們明白,權力鬥爭不只發生在政治局內部,也同樣出現在數位網路。」──法國書評媒體《閱讀雜誌》(Lire Magazine)
「從日常用語、道德禁忌或張貼在屋中並被轉載到網路上的大字報,這本小書以最簡單樸實的方式教會我們,中國人既不沉默也非一成不變,這裡不是北韓也不是俄羅斯。」──《費加洛報》(Le Figaro)
「在這裡,每一次沉默與被說出口的話語同樣承載分量。」──《決策者雜誌》(Décideurs)
「認識今日中國的豐富之作。」──《查理週刊》(Charlie Hebdo)
「我必須說,很少有一本關於中國的著作,能如此清楚揭示這個社會的現況與變遷,尤其是在一個向來不透明的國家。」──《亞洲雜誌》《Asia Magazine》
「本書介紹了約三十個自2000年代以來出現的新詞彙,並說明它們如何反映當代社會。」──《世界外交論衡》《Le Monde diplomatique》
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。| 徵求價 | 數量 |
| 7折 | 1 |
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode

