作者:尤金‧奈達(Eugene A.)、泰伯(Taber,C.R.)
出版社:上海外語教育出版社
出版日期:2004-07-01
ISBN/ISSN:7810950924
語言:英文
裝訂方式:平裝
頁數:220
書況:普通
備註:無畫線註記
書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)
本書是奈達博士繼Toward a Science of Translating之後的又一部論述翻譯的經典著作,它旨在幫助譯者在進一步領會翻譯理論精髓的同時,切實掌握翻譯技巧和策略。
翻譯理論和實踐的緊密結合是本書的主要特點。兩位作者從《聖經》的不同譯本中選取了大量的實例,進行對比分析。這些例證涵蓋了翻譯的方方面面,因而具有很強的說服力和代表性,同時也增加了本書的趣味性和可讀性。作者一方面對翻譯進行了詳盡的語言學分析,另一方面也指出,翻譯不僅僅是一門科學,也是一門技術,而真正理想的翻譯甚至是一門藝術。
本書的寫作歷經四年,幾易其稿,凝聚了作者和聖經學會翻譯工作者多年的經驗和心血。全書脈絡清晰,語言深入淺出,說服力強,是一本不可多得的翻譯學參考資料。
作者簡介:
尤金‧奈達,美國語言學家,翻譯家和翻譯理論家。1943年獲語言學博士學位,長期在美國聖經學會主持翻譯部的工作。先後訪問過90多上國家和地區,並著書立說,單獨或合作出版了40多部書,發表論文250餘篇,是世界譯壇的一位常青學者。