陶土創藝不須烤MOOMIN手持電風扇高陽宮部美幸高普考二手書滿599送50

中英筆譯:翻譯技巧與文體應用

出版日期:2018-05-20
英文譯中文,難;中文譯英文,更難!中譯英不只是英文寫作。臺師大翻譯研究所廖柏森教授再次帶領翻譯菁英,樹立華人中英筆譯教材新標竿!繼《英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧》和《英中筆譯2:各類文體翻譯實務》已 ...

中英筆譯:翻譯技巧與文體應用 (二手書)

出版日期:2018-05-20
二手書交易資訊
英文譯中文,難;中文譯英文,更難!中譯英不只是英文寫作。臺師大翻譯研究所廖柏森教授再次帶領翻譯菁英,樹立華人中英筆譯教材新標竿!繼《英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧》和《英中筆譯2:各類文體翻譯實務》已 ...

中英翻譯

:對比分析法(修訂版)

作者:吳潛誠
出版日期:2009-01-01
1.本書從對比分析觀點,探討中英文表達方式的基本差異,從而歸納出正確的翻譯原則與技巧。2.側重實際的翻譯原則、技巧;翻譯理論則點到為止。若對理論不敢興趣的讀者可省略第一章第一部分,從第二部分讀起。3. ...

中英翻譯

:對比分析法(修訂版) (二手書)

作者:吳潛誠
出版日期:2009-01-01
二手書交易資訊
1.本書從對比分析觀點,探討中英文表達方式的基本差異,從而歸納出正確的翻譯原則與技巧。2.側重實際的翻譯原則、技巧;翻譯理論則點到為止。若對理論不敢興趣的讀者可省略第一章第一部分,從第二部分讀起。3. ...

綠野仙蹤中英對照雙語版

出版日期:2017-08-28
本書特色流傳百年的美國經典兒童文學,大人或小孩皆能受到啟發出版至今已被翻譯成120多種語言,並多次被改編為電影及舞台劇隨書附贈情境配樂英語全文朗讀MP3以及紀念藏書票桃樂絲和她的小狗托托被一陣龍捲風帶 ...

中英翻譯

:對比分析法 (二手書)

作者:吳潛誠
出版日期:2002-10-01
二手書交易資訊

中英翻譯

:對比分析法 (二手書贈品)

作者:吳潛誠
出版日期:2002-10-01
二手書贈品

中英翻譯

:對比分析法 (二手書贈品)

作者:吳潛誠
出版日期:2002-10-01
二手書贈品

Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力 (二手書)

出版日期:2015-07-11
出版社:力得
二手書交易資訊
本書透過羽量級「中英互譯」的技巧提示,與

中英翻譯

能力檢定考試必考8大類型文章自【英譯中】推進到【中譯英】的反覆練習,引領讀者思考"Why?"、"How?"或是"Why this? What not t ...

中英雙向翻譯新視野:英文讀、寫、翻實務與體例(軟精裝) (二手書)

作者:葉乃嘉
出版日期:2007-03-21
二手書交易資訊
本書為

中英翻譯

方法的實用工具書,作者長期受到美國文化的薰陶,在中英文字的經營上均有深入的探索,對於英漢語言中涉及文化的部分,比許多專業翻譯工作者更具有直覺性的了解,乃是真正在這兩種文字上同時具有創作與 ...

解密中英互譯技巧:翻譯+英文寫作能力一次躍進! (二手書)

出版日期:2016-11-02
出版社:力得
二手書交易資訊
一次晉升【翻譯+寫作】功力,接案接不停!掌握2大譯界秘訣,讓譯文達到【信、達、雅】的出神入化!何謂信、達、雅?信:可信度,符合原文的意義。達:流暢度,暢達詞意,文句通順。雅:文雅度,譯文文字優美。秘訣 ...

不要放棄英文!任何人都能學通英文的必讀三堂課 (二手書)

作者:謝慕賢
出版日期:2015-07-24
二手書交易資訊
「你給我的不是我想要的。」「爛掉的蘋果不能吃。」「他所說的我都聼不懂。」「她不滿意你的作為。」這幾句話,你翻的英文是不是露出了中文的馬腳?你解讀得出中文邏輯,翻得出英文思維嗎?有 80 % 的人無法理 ...

不要放棄英文!任何人都能學通英文的必讀三堂課 (電子書PDF版)

作者:謝慕賢
出版日期:2015-07-24
「你給我的不是我想要的。」「爛掉的蘋果不能吃。」「他所說的我都聼不懂。」「她不滿意你的作為。」這幾句話,你翻的英文是不是露出了中文的馬腳?你解讀得出中文邏輯,翻得出英文思維嗎?有 80 % 的人無法理 ...

中英日對譯 漫畫圖解世界史 (二手書)

出版日期:2011-03-28
出版社:三悅文化
二手書交易資訊
看趣味歷史學英日, 雙語閱讀能力三級跳!帝王將相、英雄佳人、偉人事蹟、宗教戰爭、世界大事紀……歷史的波濤絢爛而迷人,本書將用中、英、日三種文字,講述簡單的世界歷史! 有史以來的古今到現在,人類究 ...

我家拆遷十二次 (中英對照) (二手書)

出版社:N/A
二手書交易資訊


您對於搜尋結果是否滿意?
太好了!感謝您的回饋!
感謝您的建議!我們會持續提供更好的搜尋服務!
很抱歉沒能幫上忙 :( 我們應如何改進呢?