儀式的科學時代如何轉了彎孟若吉竹伸介成為企劃人棒球統計學佛教LiveABC讀冊選讀我們的勞力事東立新番AI世界生存法則哈佛媽媽這輩子賺多少才夠失智失語
暫不供貨

為失竊少女祈禱(二手書贈品)

商品資料

作者:珍妮佛‧克萊門|譯者:黃意然

出版社:木馬文化事業股份有限公司

出版日期:2020-03-11

ISBN/ISSN:9789863597681

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:256

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級


幽默、諷刺、生動、真摯
殘酷卻詩意,直面現實而飽富同情

諾貝爾文學獎得主石黑一雄、曼布克獎得主DBC‧皮埃爾、《少年Pi的奇幻漂流》作者楊‧馬泰爾 海外齊聲盛讚

范琪斐|前駐美特派記者
張惠菁|作家.衛城總編輯
阿潑|轉角國際專欄作者
國內好評推薦


我想起我們那片充滿怒氣的土地,曾經有過真正的聚落,
卻遭到毒販的犯罪世界和移居美國的風潮摧毀。
我們那片充滿怒氣的土地是破碎的星群,每間小小的家都是灰燼。


美墨邊境真實存在的荒謬日常
男性暴力極端國度裡的女性處境
─────

我的名字叫黛妃‧賈西亞‧馬丁尼茲,棕膚、棕眼、棕鬈髮。小時候母親總是把我打扮成男生,喊我鮑伊。
我告訴大家我生了個兒子,她說。
在我們這座山區只會誕生男孩,其中有些在十一歲左右會變成女孩子……

少女黛妃與母親住在墨西哥格瑞羅州,一個只有鬣蜥、毒蛇、罌粟田、融化柏油的蠻荒邊城。這裡沒有男人,男人逮到機會就越過美墨邊境,一去不回。這裡也沒有女孩,漂亮女孩一長大就會被荷機關槍開吉普車的人偷走。
黛妃一如她所有的手帕交,自小就要扮醜、短髮,盡可能看上去一口爛牙,聽到車聲就馬上躲進地洞裡。被偷走的女孩總是就此杳無音訊,但黛妃的童年玩伴、美過珍妮佛羅培茲的寶拉回來了──眼神空洞、披髮赤足不知走了幾天幾夜回來,心智退化成了嬰兒,手腕被紋了一行「食人魔的寶貝」。
黛妃的母親則性格剛烈又迷信,習慣順手牽羊且毫無愧意,試圖用酒精遺忘她的父親,那個長得像法蘭克辛納屈、和全村女人都有一腿,最後又逃到美國另組家庭的男人。但這樣的母親,卻永遠在女兒需要的時候張開羽翼……
故事以一條條支線帶出每位與黛妃有所交集的女子的生命故事,生動描繪她們敢愛敢恨,時哭時笑的真性情,想盡辦法求生的智慧和勇氣,以及彼此間相互扶持的動人情誼。
書中每個角色所經歷的遭遇,也是現在成千上萬仍在全球許多角落,承受暴力與不公平對待的女性縮影。
在這世界懂得善待女人之前,她們沒有選擇地必須溫柔強韌,無所畏懼。

各界推薦
海外──石黑一雄|諾貝爾文學獎得主、DBC‧皮埃爾|曼布克獎得主、楊‧馬泰爾|《少年Pi的奇幻漂流》作者
國內──范琪斐|前駐美特派記者、張惠菁|作家.衛城總編輯、阿潑|轉角國際專欄作者
「珍妮佛・克萊門沒有因為議題性強,就把小說寫成了一篇申論文。這本書是很好的文學。差別在哪裡?差別在小說家謹守著黛妃的聲音。這是一個卑微但是清晰,感受敏銳,而會引發共感的聲音。」
──張惠菁
「有關墨西哥人口販賣的問題,我看過的作品很多,但很少能像這本這麼完整地呈現『暴力』的全貌。克萊門成功地描述了暴力對一個家,一個社區,一個城市,一個國家造成的傷害。」
──范琪斐
「一部動人的小說,當年出版應得更多讚譽。」
──《別讓我走》作者石黑一雄
「動人細膩得不可思議,你能夠看到、嗅到、嘗到每一頁的情節,感受到每個小缺點,掩卷後久久無法忘懷這些直率、有趣、令人心痛的人聲。」
──《維農少年》作者DBC.皮埃爾
「用詞純樸詩意,書中人物真實深刻,將死氣沉沉的現實轉變成扣人心弦,可悲卻美麗的小說。」
──《少年Pi的奇幻漂流》作者楊.馬泰爾
「大膽創新,大量混合著難以接受的現實與超寓言的小說對讀者有股魔力。珍妮佛‧克萊門運用詩歌的能力來反映思想,描寫得極為出色。」
──《泰晤士報》
「非常迷人,甚至令人著魔。克萊門寫了一篇充滿詩意的散文,用詞簡練純樸,透過反覆多變的隱喻和意象打造出她的世界,在讀者心中綻放罌粟花般燦爛的花朵,為我們描寫出我們以前無法言喻的東西,彷彿從夢中用密語翻譯過來的文字。這本小說是首熱情洋溢且深深鼓動人心的頌歌,讚美了書中女性角色的強大恢復力及忠誠、憐憫、關愛,與重視友誼等特質,同時稱揚了小說與詩的力量。」
──《紐約時報》
「美麗而令人心碎的小說。克萊門達成了令人敬畏的壯舉,她的英文明白易懂而流暢,卻充滿毫無疑問是拉丁美洲人的活力與感受力。《為失竊的少女祈禱》是本深具感染力的讀物。」
──《華爾街日報》
「高度原創。如詩一般:抒情而不放縱,精確得有如手術刀。」
──《衛報》
「在黛妃講述她母親酒醉的智慧及設法尋找存活的方法時,她不敬的聲音從書頁中透出,讓人不禁大笑。」
──《都市日報》
「克萊門的文句簡練毫無贅述,但是少少幾個生動詩意的詞彙絕妙地描繪了複雜的人物和蘊含強烈情感的人生經歷。她所描寫的現代墨西哥令人心碎,是個對女人造成傷害的危險環境,然而她筆下的黛妃拒絕成為消失的女孩,大膽對抗,勇敢而堅定。」
──《週日快報》
「精采出眾的故事,充滿了深厚古老的智慧幾乎到令人難以承受的地步,讓人很想別開視線卻又無法。這是本令人著迷的讀物,說明了真切感受到的即使是些微的美麗,都能協助帶領旅人通過最嚴酷的地形,或最艱苦的人生。」
──Why I Came West作者瑞克‧巴斯
「珍妮佛‧克萊門透過一名機靈聰明的少女的眼和心打破、重組,並盡情地重新構思了這個敘述成年過程的故事。這本書是由誠實與愛交織而成的燦爛、狂熱的夢。」
──This Bright River作者派翠克‧桑莫威爾

本書特色
1.作者文筆幽默獨特。
2.英文寫作,卻有拉美文學的魔幻寫實特色。
3.美劇情節,但具高度文學性。
4.人物生動立體,讀時好像能聽到她們的聲音。即使是缺點很多的角色也令人喜愛。
5.女性之間的姊妹情誼寫得非常動人。
6.在毒品槍枝、人口拐賣、邊界偷渡等台灣人很陌生的世界,提供了令人眼界大開的詳盡細節。


作者簡介:

珍妮佛‧克萊門/Jennifer Clement

在墨西哥長大的美籍作家,曾於紐約大學攻讀英語文學和人類學,於法國攻讀法國文學。二○一五年當選國際筆會(PEN International)第一位女性主席,也曾擔任墨西哥筆會主席多年,現居墨西哥城。

詩人、小說家,出版過多本著作,包含詩集The Next Stranger,以及描寫女性犯罪的小說《剪貼簿裡的謀殺案》(The Poison That Fascinates),後來更以探討墨西哥傭人受虐問題的小說A True Story Based on Lies入圍柑橘獎;二○一六年小說Gun Love榮獲古根漢藝術獎助金,並獲《紐約時報》編輯選書;另亦著有廣受好評的傳記文學Widow Basquiat。《泰晤士報》曾譽其為「一位說故事的大師」。

自幼成長於墨西哥,從三歲起就經常於書中描述的邊境地帶走動,對當地的人事物十分熟悉。本書是她實地進入聖瑪莎阿卡提特拉女子監獄,大量傾聽那些飽受暴力、遭人口販子拐帶、被迫捲入犯罪之受害女性的故事寫成,更因此書獲頒莎拉‧柯瑞人道精神獎。

譯者簡介:

黃意然

台灣大學外文系學士、美國明尼蘇達大學新聞傳播學系碩士。專職翻譯十餘年,近期譯作有《黑斗篷與少女》三部曲、《別告訴愛麗絲》、《當下即自由》、《跟心裡的傷痛告別》等。

章節試閱
【內文試閱1】

章一

現在我們要把妳變醜,我母親說。她吹了聲口哨,嘴巴貼我很近,唾沫噴在我脖子上,我能嗅到啤酒的味道。從鏡子中我看著她拿一塊木炭畫過我的臉。這種日子真鳥,她低喃道。

那是我最初的記憶。我當時想必有五歲了,母親拿面破舊的鏡子到我面前,鏡子上的裂痕彷彿把我的臉劈成兩半。在墨西哥最好當個醜女孩。

我的名字叫黛妃‧賈西亞‧馬丁尼茲,棕膚、棕眼、棕鬈髮,長得一如我認識的所有人。小時候母親總是把我打扮成男生,喊我鮑伊。

我告訴大家我生了個兒子,她說。

假如我是女孩兒就會被偷走。毒販只要一聽到附近...
顯示全部內容
推薦序


【推薦序1】 張惠菁

墨西哥「女書」:世間殘酷,但同情共感的陽光普照在故事的蛛網上

前幾年墨西哥導演阿方索.卡隆執導的電影《羅馬》,引起過很多話題。它也是那一年我最喜歡的電影。劇情發生在墨西哥城的高級住宅區科洛尼亞羅馬,一個白人家庭雇用了一位原住民女傭克萊奧。克萊奧和這家人的關係很緊密,雖有階級之分,但隨著那個家的女主人遭遇婚姻危機,克萊奧自己也未婚懷孕並被男友拋棄,她和這個白人之家逐漸同情共感,形成一種沒有血緣的新家人關係。片中的克萊奧性格溫柔穩定,彷彿是所有人的母親。但她卻意外目睹了拋棄自己...
顯示全部內容
內容簡介
章節試閱
推薦序