丹布朗阿嘉莎極限返航伍佰瓦基內在整理理財三采GIVEN芙莉蓮絕版書共和國地緣風險小角落易博士小山選讀乩身楊双子逐玉卡芙涅圓神蘋果之道AI Agent納瓦爾韓江致富日花閃爍日月墨刻玉山社王思迅比爾蓋茲
放入購物車

我們曾是公民:只來了一半的末日(二手書贈品)

商品資料

作者:詹姆斯.哈維.康斯勒|譯者:黃思瑜

出版社:木馬文化事業股份有限公司

出版日期:2013-10-23

ISBN/ISSN:9789865829636

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:336

書況:普通

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

放入購物車
文字字級

就算國家失效了,也不會是世界末日。

偶然接上電的收音機,偶爾傳來我們還有一個總統的消息。
根本沒有人知道何時選舉、候選人有誰——反正再也沒有人繳稅了。
當橋不再有人修,我們就繞過河去;
當警察荒廢了職務,我們就自己伸張正義。
就算國家失效了,我們還有自己的神可以信仰。

原本在軟體公司上班的羅伯,在政府失效之後攜家帶眷回到岳父的家鄉鬱林鎮,卻在一波波的疫情中接連失去妻女,兒子也離家出走、生死未卜。靠著一雙巧手,他重新學習當個木工維生。
羅伯的好友羅倫,第一公理教會的牧師,信仰則跟著世界一起動搖,與妻子珍安過著有名無實的夫妻生活。
身為鎮上少數存活下來的年輕女性,在丈夫西恩遭到殘忍謀害、房子又毀於祝融之後,布蘭妮帶著她七歲的女兒投靠了救命恩人羅伯。
當羅伯帶回西恩的屍首、在火災中救了布蘭妮母女一命,接著被眾人推舉為鎮長之後,他和羅倫決定維護他們曾身為公民的權益——然而,他們只不過等著養老的中年男子,該如何為枉死的西恩伸張正義?
本書為木馬文化2012年出版之《只來了一半的末日》改版。

作者簡介:

詹姆斯.哈維.康斯勒(James Howard Kunstler)

出生於紐約市的康斯勒,父母親是猶太人,在他八歲時離婚。他的父親做的是鑽石買賣,而康斯勒大部分的童年是跟他的母親和繼父一起度過。因為每個夏天都在新罕布什爾州的男孩夏令營度過,遂非常熟悉小城鎮的精神,這也成為他日後許多作品的基調。

從他的幾部作品《Home from Nowhere》、《The City in Mind:Notes on the Urban Condition》以及《沒有石油的明天》中,他大膽碰觸美國的禁忌話題,即「後石油時代」;他相信,未來世界的命脈並不掌握在充滿高樓大廈的都市中,而在加強連結小城鎮與鄉村。「我們必須重新恢復鐵路系統的光榮,如果我們希望保持一個團結的國家。」

《我們曾是公民》正是作者對「後石油時代」的想像,以及他「新城市主義」的前身,結合了他所深信的小鎮精神,與人性善良。

譯者簡介:

黃思瑜

台大外文系畢業,英國巴斯口筆譯研究所碩士。曾任國際非營利組織總部秘書、自由譯者,現為美商公司專職口譯。譯有《未來一百年大預測》等書。

譯稿賜教:thinking-fish@yahoo.com.tw

部落格:http://thinkingfish.pixnet.net/blog

各界推薦
名人推薦:「豐富的想像。」——《歐普拉雜誌》(The Oprah Magazine)

「與末日戰爭類的小說完全不同……一部振奮且鼓舞人心的故事,而它最終傳達的訊息是希望,而非絕望。」——《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)

「傑出的作品!」——《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)

「《我們曾是公民》雖然是部末日小說,但閱讀起來的樂趣更勝過負擔。」——《巴爾的摩城市報》(Baltimore City Paper)
顯示全部內容
章節試閱
我和羅倫在大鐵橋下的池塘釣完魚,沿著河邊的鐵道走回家時,不論是過去或現在的世界,我想這都是我記憶中見過最美好的黃昏。湍流下游的河岸長滿了野生的黃色鳶尾花,在暮色中微微發亮。樹蔭成蓋,鐵軌從中穿越,和煦的六月,許多綠光閃閃的螢火蟲在空中飛舞。我們都喝了一點珍安釀的酒。

羅倫說:「好像以前聖誕節的購物中心。」

「我可不懷念購物中心,」我說,「我懷念很多東西,但不包括購物中心。」

「你會不會覺得我很沒用?」

「你是很沉迷舊日時光。」

「我大部分的人生都發生在舊日。你也是啊,羅伯。」

我有點感傷起來,但...
顯示全部內容
內容簡介
各界推薦
章節試閱