長照戀家的人引路人臺灣路上從六四到A4臺北文學季兒童選讀買房人生課AI五十強FIRE致富覺察尖端漫畫大賞春季暢銷5折起親師衝突佛教
暫不供貨

6點27分的朗讀者(二手書贈品)

商品資料

作者:尚.保羅.迪迪耶羅|譯者:邱瑞鑾

出版社:愛米粒

出版日期:2015-04-27

ISBN/ISSN:9789869155847

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:192

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級



*曾獲兩次海明威文學獎,法國當代最令人驚豔的作家尚.保羅.迪迪耶羅首部小說,上市一週即緊急加印,即將改編拍成電影。
*《查令十字路84號》 之後久違的閱讀感動,如《艾蜜莉的異想世界》般詩情又暖心的世界。
*用閱讀的熱情戰勝毀書的巨獸。如你我一般的平凡人怪誕得可愛,用文學治癒了孤單又心酸的生活。


在字裡行間治癒孤單,
因朗讀傾聽帶來希望……


我是個侵犯了妳的私生活的罪犯,
但我也因此發現,在這個世界上,有一個人能讓我的人生更美好。
這個人,就是妳。
我只想對妳說一句話:我的未來取決於妳……

我算不上是白馬王子,但也沒什麼毛病。唯一令我煩惱的是從出生就跟著我的名字,因為總有人故意唸錯為「醜陋的布偶」。

我的工作是用一台「毀滅者500」的怪獸屠殺書,那東西真是醜惡!而我唯一能做的,只有救出沒被消化殆盡的幾頁書,然後每天早上6點27分,在火車上藉著朗讀來「釋放」它們。

我的朋友不多,其中有個朋友少了兩條腿,他深信雙腿已化為一本書而存在;還有另一個朋友,他只用亞歷山大詩體說話。

老實說,日子本來是孤獨、平淡、不太能忍受的。沒想到,一只石榴色的隨身碟竟開啟了我的新人生,帶來無限新希望!

第一次, 我決定放手一搏……

作者簡介:

尚.保羅.迪迪耶羅 Jean-Paul Didierlaurent

法國當代最令人驚豔的作家,《6點27分的朗讀者》是他的長篇小說處女作,上市一週即緊急再版,翻譯成25種語言,並已售出電影版權。在本書之前,他就已經是個出色的短篇小說家,曾獲兩次海明威文學獎。

在史蒂芬.金臉書按讚的他,文風獨樹一格,本書中巧妙地將奇詭的故事參雜入輕淡的描敘,而溫馨優雅中又透著喜感,處處充滿詩意、人情與想像空間。

譯者簡介:

邱瑞鑾

資深譯者,譯有《第二性》、《潛水鐘與蝴蝶》、《小姐變成豬》等書。另著有圖書館生活日記《布朗修哪裡去了》。

各界推薦
媒體推薦:「看作者如何從碎紙機中拯救被肢解的文學。」——《快報週刊》

「這部銷售了多國版權的當代寓言,完美詮釋了愛書的心舉世皆然。」——《圖書週報》

「那些讓人想大聲朗讀書中片段的作品都有一個特點:文字讓人愉悅。《6點27分的朗讀者》也是其中之一。」——墨癡書店(Librairie Folies d'encre)

「外國的出版者都搶著購買這本書的版權,這讓人想起《阿賈什密的Ikea衣櫃大冒險》。」──《讀書週刊》

「這是一本讓人迷醉其間的小說,是難得一見的佳作。」──《電視週刊》

「這本書已經在法國之外許多地區享有盛名。這真是...
顯示全部內容
章節試閱
1

有人一生下來就是聾子、瞎子或啞巴。有人一生下來就是斜視、兔唇或是在臉面正中央有塊胎記。還有一些人是帶著畸形足來到世間,甚至有一只肢體在還沒生之前就已經死了的。至於季朗.威紐爾(Guylain Vignolles)這個人,他在他出生時必須背負的重擔則是他的姓名,因為他姓和名的前半互調,念來就成了「威朗.季紐爾」(Vilan Guignol),這在法文中的意思就是「醜陋的布偶」。這種討人厭的文字遊戲,從他踏出人生的第一步開始就一直緊緊跟隨著他,永不離開。

他的父母親在一九七六年時,不選日曆上每天都有不同聖人名字來作為兒子的名字...
顯示全部內容
內容簡介
各界推薦
章節試閱