漫步者是去朝聖的人
走向萬物,敞開自己
在梭羅眼中,真正的「漫步者」不只是散步的人,
而是仍然保有野性靈魂的人
——像朝聖者一樣,把每一步都走回世界本身。
行走,不只是移動,
而是將自己向萬物敞開,讓思想開始呼吸。
★與《湖濱散記》齊名,自然主義大師梭羅的必讀經典之作
★收錄最著名散文〈Walking〉,影響當代散步、走路與自然書寫
★由知名譯者全新翻譯,展現梭羅生動優美的文思,與精闢用典的思想寶藏
「梭羅的觀察力,彷彿暗示著他擁有額外的感官⋯⋯
他的眼看向美,耳向音樂敞開;
在他心中,每一件事實都閃耀著光彩,彰顯出整體的秩序與美。」
——愛默生(Ralph Waldo Emerson),美國思想家、詩人
本書是梭羅的散文集(essay collection),收錄梭羅在不同時期發表於雜誌上的自然觀察與哲學隨筆,主題圍繞「漫遊」、「自然的精神意義」、「美與野性」、「人與自然的關係」。
十九世紀的美國,正是工業興起、城市擴張、文明自信的年代。人類意氣風發地開拓疆土,卻也悄然遠離了自然與內在的寧靜。在這樣的時代裡,亨利・大衛・梭羅以一種近乎孤獨的姿態,走進森林與田野,傾聽風、河流與樹木的聲音。這本書是梭羅生命後期思想的結晶,更是一場從土地通往靈魂的長途旅行。
✦走路,是一種認識世界的方法
——從山巔、冬日到月光下的行走
「漫步」(Excursions)在梭羅筆下,並非單純的地理行走,而是一種精神實踐。每一次步行,都是他對自然的禮拜,也是對自身存在的探問。
書中精選六篇散文——〈遠足:瓦楚塞特山〉、〈山野四季:走入麻薩諸塞的自然史〉、〈走路〉、〈金色之秋〉、〈冬日漫步〉、〈夜與月光〉——構成一幅四季流轉的生命地圖。它既是自然觀察的紀錄,也是心靈修行的足跡。
〈走路〉(Walking)是梭羅最著名的散文之一,他將「漫遊者」視為自由的代名詞。讚頌「漫遊」作為自由與野性交流的藝術,對比自然的生命力與文明社會的束縛。對他而言,行走與漫步,是一種回歸,一種從文明的束縛中掙脫、重新與自然脈動相契的方式。在〈金色之秋〉中,他則以詩人般的筆觸描寫葉子的轉紅與枯萎,從色彩的變化中體悟生命的短暫與光榮;那是一種對衰老與死亡的溫柔凝視。
《漫步》延續梭羅在《湖濱散記》中的思想軸線,筆調更為清朗,哲思更為內斂。若說《湖濱散記》是梭羅隱居實踐的日記,《漫步》是行走歸來後的省思。他不再只是孤獨的觀察者,而成為一位自然的見證人——以筆為鏡,映照出人與大地的關係。在這些文字裡,梭羅既是自然學者,也是詩人;既書寫山林與植物的生命史,也描繪人類靈魂的風景。
✦行走,就是思想的延伸
——走向萬物,敞開自己
梭羅筆下的自然,並非靜止的背景,而是一個有呼吸、有性情的存在。樹林、河流、月光與風,都是他的對話者。在這些對話中,他逐漸形成了一種溫柔而堅定的信念:
自然即倫理,野性即自由,觀察即修行。自然觀察本身,就是對萬物與存在的禮敬。
他在荒野裡尋找的不只是美,更是「真實」——那種不被社會習慣磨平的生命節奏。讀《漫步》,我們讀到的不只是十九世紀新英格蘭的風景,更像在閱讀一種生活的可能性。
在今日這個被資訊與速度佔據的時代,梭羅的文字溫柔而清醒地召喚我們:放慢腳步,重新傾聽自然的呼吸。當我們學會像梭羅那樣觀看——看見一片葉、一株草、一道光中的秩序與詩意——我們將能重新發現自己在世間的位置。
✦✦✦精採摘文✦✦✦
——漫步者(saunterer)就是去朝聖的人(Holy-Lander)。
——散步有三個不可或缺的資本:閒暇、自由和獨立,而這三者都不是財富可以買得到的,只能靠上帝的恩賜。
——真正意義上的漫步者,卻跟蜿蜒的河流一樣穩定,因為河流總是孜孜不倦地尋找著通往大海的最短途徑。
——每當我想要休養生息時,總會尋找最幽暗的森林,以及最茂密、最無止境,而且在世人看起來最陰森的沼澤。我走進森林與沼澤,就像走進聖地——至聖之所(sanctum sanctorum)——那裡蘊藏著大自然的力量和精髓。
——我們心中的小樹林已經被砍伐殆盡——被賣去焚燒不必要的雄心烈焰,或是送去磨坊,讓思想幾乎找不到一根樹枝可以棲息,當然也就不會在我們心中築巢繁衍。
——日落之前,我們沿著山脊向北漫步,一隻鷹隼仍在我們頭頂翱翔。此地彷彿是神靈散步之地,莊嚴肅穆,與世隔絕,遠離平原上的喧囂。
——我們終於能夠領悟山巒在陸上的地位,以及他們如何巧妙地融入宇宙的整體設計。當我們初登群峰,觀察山巒的輕微起伏時,還無法體會塑造群山的全能的智慧;但是當我們後來眺望在群山在地平線上的輪廓時,便不得不讚嘆巧奪天工的那隻手,雕塑出山體兩側的山坡,使之相互平衡,並圍繞著一個深邃的中心運作,顯然早已私下洞悉形塑宇宙的藍圖。
——在夏季,湖泊是大地的流轉眼眸,是自然胸懷的一面鏡子,滌淨了森林的罪孽。你瞧,周圍的樹林形成了一座圓形劇場,是大自然溫柔敦厚的舞台。所有的樹木都指引旅人走向湖邊,所有的路徑都通往此地,鳥獸飛奔蜂擁而至,就連大地也向湖岸傾斜。這湖泊也是自然女神的居所⋯⋯
——夜裡的景色顯得比白天更斑駁多彩、美麗如畫。岩石上最小的凹陷處看起來格外幽暗,像是深邃的洞穴;林中的蕨類也像熱帶植物般巨大,林間小徑兩側蔓生的甜蕨與木藍植物上遍布露珠,浸濕了你腰部以下的衣服。灌木櫟樹的葉子閃閃發光,月色彷彿化成了水從葉片傾瀉而下,透過林間縫隙看到的池塘,也像頭頂的天空一樣明亮,正如同《往世書》中形容的大海一樣:「白晝的天光在他們的胸懷中找到庇護。」
——在夜裡,我們的雙眼半閉,或是等於完全在休息,其他的感官卻變得活躍起來,主導一切。走路的人也受到嗅覺指引。此時,每一株植物、每一塊田地、每一片森林都散發獨特的氣息。
——我們的哲學必須能夠聽到視線所及的每個穀倉裡的雞鳴,否則就算是過時了。那雞鳴聲常常提醒我們,我們的工作和思考習慣正在變得生疏、陳舊。大自然的哲學比我們更貼近現實,暗示著某種更新的聖約,一種屬於當下的福音。大自然從不落後;他習慣早起,也始終早起,依循時令,在適當的時機出現在他應該出現的地方,永遠走在時間的尖端。這是大自然健康與興盛的體現,是對全世界的誇耀——健康如同泉湧,那是繆斯女神的新泉,為慶祝這最後的時光而汨汨湧出。
作者簡介:
亨利・大衛・梭羅(Henry David Thoreau, 1817~1862)
美國著名作家、自然主義者、改革家和哲學家。生於馬薩諸塞州康科德鎮,其思想深受愛默生影響,提倡回歸本心,親近自然。一八四五年,二十八歲的梭羅撇開金錢的羈絆,在距離康科德兩英哩的華爾登湖畔自建一個小木屋,自耕自食兩年餘,寫就《湖濱散記》(或譯《華爾登湖》),於美國文學被公認為是最受讀者歡迎的非虛構作品。梭羅亦被稱為自然隨筆的創始者,其文簡練有力,樸實自然,富有思想性,在美國十九世紀散文中獨樹一幟。
譯者簡介:
劉泗翰
資深翻譯,悠遊於兩種文字與文化之間,賣譯為生逾二十年;國立中山大學外文研究所碩士。曾任電視台國際新聞中心編譯、組長、主編。譯作有《在人類世遇見真菌》、《禮物經濟》、《水族》、《魔法森林》、《在冰川消失之前》、《湖濱散記》、《西雅圖酋長宣言》、《這不是英語:從語言看英美文化差異的第一手觀察誌》、《愛的哲學課》、《性別的世界觀》、《物競性擇:你可以從動物身上得到什麼樣的「性」啟示》、《喂,有人在嗎?》、《非虛構寫作指南》、《你該殺死那個胖子嗎?》等逾四十本譯作。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。作者:亨利・大衛・梭羅
收藏
優惠價: 79 折, NT$ 316 NT$ 400
優惠截止日:至2026年06月28日
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
即時庫存=4
漫步者是去朝聖的人
走向萬物,敞開自己
在梭羅眼中,真正的「漫步者」不只是散步的人,
而是仍然保有野性靈魂的人
——像朝聖者一樣,把每一步都走回世界本身。
行走,不只是移動,
而是將自己向萬物敞開,讓思想開始呼吸。
★與《湖濱散記》齊名,自然主義大師梭羅的必讀經典之作
★收錄最著名散文〈Walking〉,影響當代散步、走路與自然書寫
★由知名譯者全新翻譯,展現梭羅生動優美的文思,與精闢用典的思想寶藏
「梭羅的觀察力,彷彿暗示著他擁有額外的感官⋯⋯
他的眼看向美,耳向音樂敞開;
在他心中,每一件事實都閃耀著光彩,彰顯出整體的秩序與美。」
——愛默生(Ralph Waldo Emerson),美國思想家、詩人
本書是梭羅的散文集(essay collection),收錄梭羅在不同時期發表於雜誌上的自然觀察與哲學隨筆,主題圍繞「漫遊」、「自然的精神意義」、「美與野性」、「人與自然的關係」。
十九世紀的美國,正是工業興起、城市擴張、文明自信的年代。人類意氣風發地開拓疆土,卻也悄然遠離了自然與內在的寧靜。在這樣的時代裡,亨利・大衛・梭羅以一種近乎孤獨的姿態,走進森林與田野,傾聽風、河流與樹木的聲音。這本書是梭羅生命後期思想的結晶,更是一場從土地通往靈魂的長途旅行。
✦走路,是一種認識世界的方法
——從山巔、冬日到月光下的行走
「漫步」(Excursions)在梭羅筆下,並非單純的地理行走,而是一種精神實踐。每一次步行,都是他對自然的禮拜,也是對自身存在的探問。
書中精選六篇散文——〈遠足:瓦楚塞特山〉、〈山野四季:走入麻薩諸塞的自然史〉、〈走路〉、〈金色之秋〉、〈冬日漫步〉、〈夜與月光〉——構成一幅四季流轉的生命地圖。它既是自然觀察的紀錄,也是心靈修行的足跡。
〈走路〉(Walking)是梭羅最著名的散文之一,他將「漫遊者」視為自由的代名詞。讚頌「漫遊」作為自由與野性交流的藝術,對比自然的生命力與文明社會的束縛。對他而言,行走與漫步,是一種回歸,一種從文明的束縛中掙脫、重新與自然脈動相契的方式。在〈金色之秋〉中,他則以詩人般的筆觸描寫葉子的轉紅與枯萎,從色彩的變化中體悟生命的短暫與光榮;那是一種對衰老與死亡的溫柔凝視。
《漫步》延續梭羅在《湖濱散記》中的思想軸線,筆調更為清朗,哲思更為內斂。若說《湖濱散記》是梭羅隱居實踐的日記,《漫步》是行走歸來後的省思。他不再只是孤獨的觀察者,而成為一位自然的見證人——以筆為鏡,映照出人與大地的關係。在這些文字裡,梭羅既是自然學者,也是詩人;既書寫山林與植物的生命史,也描繪人類靈魂的風景。
✦行走,就是思想的延伸
——走向萬物,敞開自己
梭羅筆下的自然,並非靜止的背景,而是一個有呼吸、有性情的存在。樹林、河流、月光與風,都是他的對話者。在這些對話中,他逐漸形成了一種溫柔而堅定的信念:
自然即倫理,野性即自由,觀察即修行。自然觀察本身,就是對萬物與存在的禮敬。
他在荒野裡尋找的不只是美,更是「真實」——那種不被社會習慣磨平的生命節奏。讀《漫步》,我們讀到的不只是十九世紀新英格蘭的風景,更像在閱讀一種生活的可能性。
在今日這個被資訊與速度佔據的時代,梭羅的文字溫柔而清醒地召喚我們:放慢腳步,重新傾聽自然的呼吸。當我們學會像梭羅那樣觀看——看見一片葉、一株草、一道光中的秩序與詩意——我們將能重新發現自己在世間的位置。
✦✦✦精採摘文✦✦✦
——漫步者(saunterer)就是去朝聖的人(Holy-Lander)。
——散步有三個不可或缺的資本:閒暇、自由和獨立,而這三者都不是財富可以買得到的,只能靠上帝的恩賜。
——真正意義上的漫步者,卻跟蜿蜒的河流一樣穩定,因為河流總是孜孜不倦地尋找著通往大海的最短途徑。
——每當我想要休養生息時,總會尋找最幽暗的森林,以及最茂密、最無止境,而且在世人看起來最陰森的沼澤。我走進森林與沼澤,就像走進聖地——至聖之所(sanctum sanctorum)——那裡蘊藏著大自然的力量和精髓。
——我們心中的小樹林已經被砍伐殆盡——被賣去焚燒不必要的雄心烈焰,或是送去磨坊,讓思想幾乎找不到一根樹枝可以棲息,當然也就不會在我們心中築巢繁衍。
——日落之前,我們沿著山脊向北漫步,一隻鷹隼仍在我們頭頂翱翔。此地彷彿是神靈散步之地,莊嚴肅穆,與世隔絕,遠離平原上的喧囂。
——我們終於能夠領悟山巒在陸上的地位,以及他們如何巧妙地融入宇宙的整體設計。當我們初登群峰,觀察山巒的輕微起伏時,還無法體會塑造群山的全能的智慧;但是當我們後來眺望在群山在地平線上的輪廓時,便不得不讚嘆巧奪天工的那隻手,雕塑出山體兩側的山坡,使之相互平衡,並圍繞著一個深邃的中心運作,顯然早已私下洞悉形塑宇宙的藍圖。
——在夏季,湖泊是大地的流轉眼眸,是自然胸懷的一面鏡子,滌淨了森林的罪孽。你瞧,周圍的樹林形成了一座圓形劇場,是大自然溫柔敦厚的舞台。所有的樹木都指引旅人走向湖邊,所有的路徑都通往此地,鳥獸飛奔蜂擁而至,就連大地也向湖岸傾斜。這湖泊也是自然女神的居所⋯⋯
——夜裡的景色顯得比白天更斑駁多彩、美麗如畫。岩石上最小的凹陷處看起來格外幽暗,像是深邃的洞穴;林中的蕨類也像熱帶植物般巨大,林間小徑兩側蔓生的甜蕨與木藍植物上遍布露珠,浸濕了你腰部以下的衣服。灌木櫟樹的葉子閃閃發光,月色彷彿化成了水從葉片傾瀉而下,透過林間縫隙看到的池塘,也像頭頂的天空一樣明亮,正如同《往世書》中形容的大海一樣:「白晝的天光在他們的胸懷中找到庇護。」
——在夜裡,我們的雙眼半閉,或是等於完全在休息,其他的感官卻變得活躍起來,主導一切。走路的人也受到嗅覺指引。此時,每一株植物、每一塊田地、每一片森林都散發獨特的氣息。
——我們的哲學必須能夠聽到視線所及的每個穀倉裡的雞鳴,否則就算是過時了。那雞鳴聲常常提醒我們,我們的工作和思考習慣正在變得生疏、陳舊。大自然的哲學比我們更貼近現實,暗示著某種更新的聖約,一種屬於當下的福音。大自然從不落後;他習慣早起,也始終早起,依循時令,在適當的時機出現在他應該出現的地方,永遠走在時間的尖端。這是大自然健康與興盛的體現,是對全世界的誇耀——健康如同泉湧,那是繆斯女神的新泉,為慶祝這最後的時光而汨汨湧出。
作者簡介:
亨利・大衛・梭羅(Henry David Thoreau, 1817~1862)
美國著名作家、自然主義者、改革家和哲學家。生於馬薩諸塞州康科德鎮,其思想深受愛默生影響,提倡回歸本心,親近自然。一八四五年,二十八歲的梭羅撇開金錢的羈絆,在距離康科德兩英哩的華爾登湖畔自建一個小木屋,自耕自食兩年餘,寫就《湖濱散記》(或譯《華爾登湖》),於美國文學被公認為是最受讀者歡迎的非虛構作品。梭羅亦被稱為自然隨筆的創始者,其文簡練有力,樸實自然,富有思想性,在美國十九世紀散文中獨樹一幟。
譯者簡介:
劉泗翰
資深翻譯,悠遊於兩種文字與文化之間,賣譯為生逾二十年;國立中山大學外文研究所碩士。曾任電視台國際新聞中心編譯、組長、主編。譯作有《在人類世遇見真菌》、《禮物經濟》、《水族》、《魔法森林》、《在冰川消失之前》、《湖濱散記》、《西雅圖酋長宣言》、《這不是英語:從語言看英美文化差異的第一手觀察誌》、《愛的哲學課》、《性別的世界觀》、《物競性擇:你可以從動物身上得到什麼樣的「性」啟示》、《喂,有人在嗎?》、《非虛構寫作指南》、《你該殺死那個胖子嗎?》等逾四十本譯作。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。
※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減2元。(減2元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||

