定價:NT$ 198 特價:NT$ 148
優惠價: 9 折, NT$ 133
本商品已絕版
後現代香港
東幾塊香港、西幾塊香港
香港只是一個概念,我懷疑它到底有沒有一個真實的存在。圍繞著概念,有各種形式和各種不同的創作,所以只能趨近地推敲,香港好似的什麼樣。你說,愛上香港的菠蘿油,其實是喜歡店內的粗魯動作;喜歡過馬路催促的聲音,其實愛的是人與人的緊密相息。
對了,後現代的生活逐漸貼近了道德領域,美學充滿現實感,所以精緻和粗俗同時在,摔飯碗的小哥的冷酷表情,比起米其林餐廳刻意矯揉造出來的身段,也分不清,什麼才是美。市井的生命力,流竄在「香港」的角落,「生猛」道盡一切,導演黃勁輝說,香港人是海盜的後裔,性喜自由,無法被拘束,個性裡五湖四海,活潑潑的,於是,說香港沒有文學太離譜,文化和商業都難以區分,文學和Dior包包到底有什麼分別。
尖沙咀的1881 Heritage涉入地產、精品、古蹟保存、觀光娛樂、電影、建築、室內設計、展演、英式搭中式的服務……你說不準,這塊地方呈現什麼現實,抑或都是虛假,而走在街道上的影像、廣告、櫥窗,又能區分什麼是原生、什麼是創造?這是我的香港文學印象:我從砲臺山搭地鐵到海港城,全程走在大樓地底下的管道間移動,完全不必見太陽,想像每個人在輸送帶上從家裡前進、分配、抵達、工作……,挺詩意的,整個城市都在寫詩,有時候規律,有時候根本不押韻,香港文學它是被激發的,不是用讀的。
那也是香港電影的印象,不過,觀影者仍困在一段迷思裡無法脫身自拔:到底,香港是一場電影,或電影是一場香港?哪個才是真?誇張,或許是描述香港的第一印象,全世界最長的爬山電扶梯很誇張、短短的彌敦道幾十家大型銀樓很誇張、不被捷運化而直通機場快線很誇張(旁邊緊貼一條路線幾乎一樣的東涌線)、架上幾十種八卦雜誌很誇張、蓮香樓每天幾百個老頭兒杯盤起落叫嚷地看似吵架很誇張,最誇張的,一出觀塘站,看見路欄、泥壁、電線杆到處貼滿徵人、招租、找商業機會的「紙貼」,一疊黏上一疊的,都在網路時代,何以這麼多的手工粗活,似乎完全沒有效果,比在速度窒息的中環德輔道摩天樓間看見叮叮車緩緩駛過,兩者超現實得幾乎是宮崎駿卡通。
對了,德輔道翻譯自Des Voeux Road,是第十任香港總督德輔的法文名字,而這段道路一九四二年叫昭和通,旁邊還有條永樂街和蘇杭街。
命名嚴重失序,遊客往往遺失在時間和空間的光怪陸離中,但那麼多的不清不楚,卻構築成香港最大的魅力。
時代歷史對香港起不了作用,因為誰也沒消失。
十坪大的茶餐廳裡賣日本泡麵、美國麥片、義大利通粉、法國三明治、搭配罐頭豬肉、魚丸餛飩、和印度咖哩,誰來了就再添加一筆。
飯館裡日夜顛倒,可樂檸檬形影不離,早上吃意粉、晚上吃多士,你懷疑到底怎麼歸類,但根本不須費解,就跟很難解釋為何草莓堅持要叫士多啤梨:既然堅持要音譯,但什麼又是飛砂走奶,又堅持要「意境」?於是,也就那麼離奇的保留了手寫菜單(你可很難看到iPad點餐)、保留書報攤、保留細細長長的窄巷不拓寬、保留一座市中心的足球場,當全世界的城市都失去個性,唯有香港仍頑強抵抗,一個踉踉蹌蹌、跌跌撞撞走過來的地方,它的涵義肯定夠深夠遠。
也就有這些頑強,頑強的保留街道的拗口難唸,於是也就保存了香港精神、在細節上的反叛——士多啤梨當然不能改叫草莓。
當然,我犯了說國語的錯誤,這裡是廣東話行得通的世界,口語文字跟書寫文字差很多的地方,年輕人的普通話普通還都很差,但也幸好有活靈活現的廣東話也創就香港電影的奇蹟,不斷耍嘴皮式的機關槍連珠炮電影,無時無刻不被天外飛來的元素撞擊腦袋,更把神經顛瘋到頂點,好似一碗香港煲湯,喝完渾身醒來、精神是肅然起敬,那有什麼都要說你兩句、什麼都要融入一碗的道理,如九龍站這超級巨大建築,公車、快鐵在地下,商場、餐館、飯店和幾棟摩天住宅在上,香港人什麼都要,什麼都要貼上。
我們其實不用去解釋香港,你只需要不斷的來,每次給不同的答案,再心滿意足地走。
而你知道飛砂走奶是什麼嗎?
特價:NT$ 148
優惠價: 9 折, NT$ 133 NT$ 198
本商品已絕版
後現代香港
東幾塊香港、西幾塊香港
香港只是一個概念,我懷疑它到底有沒有一個真實的存在。圍繞著概念,有各種形式和各種不同的創作,所以只能趨近地推敲,香港好似的什麼樣。你說,愛上香港的菠蘿油,其實是喜歡店內的粗魯動作;喜歡過馬路催促的聲音,其實愛的是人與人的緊密相息。
對了,後現代的生活逐漸貼近了道德領域,美學充滿現實感,所以精緻和粗俗同時在,摔飯碗的小哥的冷酷表情,比起米其林餐廳刻意矯揉造出來的身段,也分不清,什麼才是美。市井的生命力,流竄在「香港」的角落,「生猛」道盡一切,導演黃勁輝說,香港人是海盜的後裔,性喜自由,無法被拘束,個性裡五湖四海,活潑潑的,於是,說香港沒有文學太離譜,文化和商業都難以區分,文學和Dior包包到底有什麼分別。
尖沙咀的1881 Heritage涉入地產、精品、古蹟保存、觀光娛樂、電影、建築、室內設計、展演、英式搭中式的服務……你說不準,這塊地方呈現什麼現實,抑或都是虛假,而走在街道上的影像、廣告、櫥窗,又能區分什麼是原生、什麼是創造?這是我的香港文學印象:我從砲臺山搭地鐵到海港城,全程走在大樓地底下的管道間移動,完全不必見太陽,想像每個人在輸送帶上從家裡前進、分配、抵達、工作……,挺詩意的,整個城市都在寫詩,有時候規律,有時候根本不押韻,香港文學它是被激發的,不是用讀的。
那也是香港電影的印象,不過,觀影者仍困在一段迷思裡無法脫身自拔:到底,香港是一場電影,或電影是一場香港?哪個才是真?誇張,或許是描述香港的第一印象,全世界最長的爬山電扶梯很誇張、短短的彌敦道幾十家大型銀樓很誇張、不被捷運化而直通機場快線很誇張(旁邊緊貼一條路線幾乎一樣的東涌線)、架上幾十種八卦雜誌很誇張、蓮香樓每天幾百個老頭兒杯盤起落叫嚷地看似吵架很誇張,最誇張的,一出觀塘站,看見路欄、泥壁、電線杆到處貼滿徵人、招租、找商業機會的「紙貼」,一疊黏上一疊的,都在網路時代,何以這麼多的手工粗活,似乎完全沒有效果,比在速度窒息的中環德輔道摩天樓間看見叮叮車緩緩駛過,兩者超現實得幾乎是宮崎駿卡通。
對了,德輔道翻譯自Des Voeux Road,是第十任香港總督德輔的法文名字,而這段道路一九四二年叫昭和通,旁邊還有條永樂街和蘇杭街。
命名嚴重失序,遊客往往遺失在時間和空間的光怪陸離中,但那麼多的不清不楚,卻構築成香港最大的魅力。
時代歷史對香港起不了作用,因為誰也沒消失。
十坪大的茶餐廳裡賣日本泡麵、美國麥片、義大利通粉、法國三明治、搭配罐頭豬肉、魚丸餛飩、和印度咖哩,誰來了就再添加一筆。
飯館裡日夜顛倒,可樂檸檬形影不離,早上吃意粉、晚上吃多士,你懷疑到底怎麼歸類,但根本不須費解,就跟很難解釋為何草莓堅持要叫士多啤梨:既然堅持要音譯,但什麼又是飛砂走奶,又堅持要「意境」?於是,也就那麼離奇的保留了手寫菜單(你可很難看到iPad點餐)、保留書報攤、保留細細長長的窄巷不拓寬、保留一座市中心的足球場,當全世界的城市都失去個性,唯有香港仍頑強抵抗,一個踉踉蹌蹌、跌跌撞撞走過來的地方,它的涵義肯定夠深夠遠。
也就有這些頑強,頑強的保留街道的拗口難唸,於是也就保存了香港精神、在細節上的反叛——士多啤梨當然不能改叫草莓。
當然,我犯了說國語的錯誤,這裡是廣東話行得通的世界,口語文字跟書寫文字差很多的地方,年輕人的普通話普通還都很差,但也幸好有活靈活現的廣東話也創就香港電影的奇蹟,不斷耍嘴皮式的機關槍連珠炮電影,無時無刻不被天外飛來的元素撞擊腦袋,更把神經顛瘋到頂點,好似一碗香港煲湯,喝完渾身醒來、精神是肅然起敬,那有什麼都要說你兩句、什麼都要融入一碗的道理,如九龍站這超級巨大建築,公車、快鐵在地下,商場、餐館、飯店和幾棟摩天住宅在上,香港人什麼都要,什麼都要貼上。
我們其實不用去解釋香港,你只需要不斷的來,每次給不同的答案,再心滿意足地走。
而你知道飛砂走奶是什麼嗎?
※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)