香港作為發展成熟的國際大都會,聚集了來自世界各地的不同人群,語言生態面貌豐富,接觸現象時有發生。因「兩文三語」政策的實施,香港以英文、中文(現代漢語)為書面語言,居民日常口語則以粵語為主流,另有英語、普通話及漢語其他方言並存。第一代移居香港的族群以其母語作為家庭語言,外出則使用粵語、英語。其後代則多以粵語為家庭語言,偶有使用父母輩的原方言。因與粵語的緊密接觸,各大族群所用方言,與原方言地存在差異。凡此種種,讓作者對香港漢語方言的生態面貌產生濃厚興趣。
本書以「閩南方言」為考察對象,調查香港居民中來自福建、廣東地區族群的閩語使用情況,並將調查結果匯集成書,以備考察,主要目的為記錄二十一世紀初仍存留於香港社會的閩南方言。
作者簡介:
徐宇航,博士,畢業於香港中文大學中國語言及文學系,研究興趣在漢語方言學、歷史語言學、音韻學及社會語言學等領域。近年來於《香港中文大學中國文化研究所學報》《語言學論叢》等重要學術刊物發表《十九世紀的潮州方言音系》《潮州方言百餘年來韻母演變的研究》《晚清傳教士與漢語研究——以潮汕方言歷時語料為例》等論文多篇。
作者序
1.1引言
香港的語言政策統稱“兩文三語”,兩文為中文與英文,三語指粵語、英語及漢語普通話。據政府語言普查,香港有近九成居民以粵語為最常用語言,因此粵語是香港市民最常用的語言。然而,考察香港居民的民系來源可知,香港有諸多福建與廣東東部閩籍來源的居民。籍貫及來源不同的市民通常有不同的家庭語言。據不完全統計,香港有逾兩百萬閩南人及其後裔(包括泉州、漳州、潮汕、海陸豐、海南等)。香港閩籍第一代居民通常有良好的閩語會話能力。第一代移民的後代因生長於香港,以粵語作日常溝通較為常見。部分第二代閩籍人士因需與長輩溝通,仍掌握閩語,第三代閩籍人士則多已僅知籍貫,不曉閩語。同時,遠離本土的閩南方言與香港最強勢的粵語共存,無論音系還是詞彙、語法,皆不自覺沾染了粵語色彩。這種異於本土方言的特色,亦增添了語言事實的豐富性。
香港具有多元文化特徵,語言承載文化傳承,為重要的非物質文化元素。現年有香港語言保護團體對香港原居民語言進行研究與保護,而對香港社會中的閩南方言,則尚無系統研究。同樣存在閩南方言的新加坡則對閩南方言本體和生態情況有不少的研究成果(如李子玲,1996;潘秋平,2010 等)。本書以存在於香港社會中的閩南方言為研究對象,具體考察來自福建泉州、廣東潮汕、廣東海陸豐的閩南方言。研究目的有三,第一,記錄與展現共時存在的香港閩南方言特徵,為香港閩南方言作記錄式保存;第二,考察香港閩南方言與本土閩南方言的異同,研究語言演變;第三,聯繫粵語特徵,觀察香港粵語與閩南方言接觸現象,探究現象背後的語言規則。
1.2研究方法
本書主要從語言學角度對目前存在於香港社會中的閩南方言做調查記錄及研究。研究涉及方言學、語言比較、語言接觸、社會語言學範疇,亦綜合質性與量化研究方式,具體的研究方法列舉如下。
第一,方言調查法。本書以長居香港的閩籍人士為調查對象,運用方言調查方式,通過電腦配合外置聲卡、專業話筒和錄音軟件,對香港泉州、朝陽、海豐閩南方言做細緻錄音,再將錄音轉寫為國際音標符號,製作方言同音字表。
第二,基於社會語言學的量化普查法。本書涉及閩籍人士對閩南方言的語言態度問題,故採用問卷調查的研究方式,藉抽樣調查的推斷統計方法,對閩籍香港居民作語言態度調查,以量化的方式考察語言態度趨勢。
第三,共時語言比較法。本書考察香港閩南方言與粵語的接觸現象,對兩種方言在音系、詞彙等方言的比較是重要的研究手段。同時本書亦涉及香港閩南方言與本土閩南方言的共時比較,考察同宗異地閩南方言之異同。
1.1引言
香港的語言政策統稱“兩文三語”,兩文為中文與英文,三語指粵語、英語及漢語普通話。據政府語言普查,香港有近九成居民以粵語為最常用語言,因此粵語是香港市民最常用的語言。然而,考察香港居民的民系來源可知,香港有諸多福建與廣東東部閩籍來源的居民。籍貫及來源不同的市民通常有不同的家庭語言。據不完全統計,香港有逾兩百萬閩南人及其後裔(包括泉州、漳州、潮汕、海陸豐、海南等)。香港閩籍第一代居民通常有良好的閩語會話能力。第一代移民的後代因生長於香港,以粵語作日常溝通較為常見。部分第二代閩籍人士因需與長輩...
目錄
第一章緒論……………………………………………………………… 1
1.1引言 …………………………………………………………… 1
1.2研究方法 ……………………………………………………… 2
第二章音系描寫:香港四種閩南方言的音系及同音字表…………… 3
2.1香港四種閩南方言簡介 ……………………………………… 3
2.2香港泉州方言的音系及同音字彙 …………………………… 4
2.2.1香港泉州方言的聲母分佈 …………………………… 5
2.2.2香港泉州方言的韻母分佈 …………………………… 5
2.2.3香港泉州方言的單字調及兩字組連讀變調分佈 …… 6
2.2.4香港泉州方言同音字彙 ……………………………… 7
2.3香港潮陽方言的音系及同音字彙 ………………………… 27
2.3.1香港潮陽方言的聲母分佈 ………………………… 28
2.3.2香港潮陽方言的韻母分佈 ………………………… 28
2.3.3香港潮陽方言的單字調及兩字組連讀變調分佈 … 29
2.3.4香港潮陽方言同音字彙 …………………………… 31
2.4香港海豐方言的音系及同音字彙 ………………………… 52
2.4.1香港海豐方言的聲母分佈 ………………………… 53
2.4.2香港海豐方言的韻母分佈 ………………………… 53
2.4.3香港海豐方言的單字調及兩字組連讀變調分佈 … 54
2.4.4香港海豐方言同音字彙 …………………………… 55
2.5香港元洲仔閩南方言的音系及同音字彙 ………………… 76
2.5.1香港元洲仔方言的聲母分佈 ……………………… 77
2.5.2香港元洲仔方言的韻母分佈 ……………………… 77
2.5.3香港元洲仔方言的聲調分佈 ……………………… 78
2.5.4香港元洲仔方言同音字彙 ………………………… 78
2.6總結 ………………………………………………………… 96
第三章層次比較:香港四種閩南方言的韻母層次………………… 98
3.1韻母層次比較的方法 ……………………………………… 98
3.2各韻母異讀層次的比較 …………………………………… 99
3.3泉州、潮陽、海豐方言異讀特點與趨勢 ………………… 128
第四章詞彙比較:香港四種閩南方言的詞彙差異………………… 130
4.1香港四種閩南方言詞彙的分類 …………………………… 130
4.2香港泉州、潮陽、海豐閩南方言詞彙的比較與分析 …… 131
4.2.1香港泉州、潮陽、海豐方言詞彙的描寫與比較 … 131
4.2.2 香港泉州、潮陽、海豐方言詞彙通語化、粵語化
比較 ………………………………………………… 231
4.2.3香港泉州、潮陽、海豐方言詞彙內部差異比較 … 233
4.2.4香港泉州、潮陽、海豐方言“囝”的使用比較 … 236
4.3香港元洲仔閩南方言詞彙裡的粵語層次 ………………… 237
第五章語言態度及社會語言學個案研究:兩代潮陽方言的比較… 244
5.1香港閩籍人士對閩南方言的語言態度 …………………… 244
5.1.1研究方法 …………………………………………… 244
5.1.2語言態度對比研究 ………………………………… 247
5.1.3結語 ………………………………………………… 251
5.2兩代潮陽方言的比較 ……………………………………… 252
5.2.1兩代潮陽方言的聲母比較 ………………………… 253
5.2.2兩代潮陽方言的韻母比較 ………………………… 255
5.2.3兩代潮陽方言的聲調比較 ………………………… 257
5.2.4兩代香港潮陽方言音系總體比較 ………………… 258
5.2.5結語 ………………………………………………… 259
第六章結論…………………………………………………………… 265
參考文獻………………………………………………………………… 267
後記…………………………………………………………………… 271
鳴謝…………………………………………………………………… 273
第一章緒論……………………………………………………………… 1
1.1引言 …………………………………………………………… 1
1.2研究方法 ……………………………………………………… 2
第二章音系描寫:香港四種閩南方言的音系及同音字表…………… 3
2.1香港四種閩南方言簡介 ……………………………………… 3
2.2香港泉州方言的音系及同音字彙 …………………………… 4
2.2.1香港泉州方言的聲母分佈 …………………………… 5
2.2.2香港泉州方言的韻母分佈 …………………………… 5
2.2.3香港泉州方言的單字調及兩字組連讀變調分佈...
商品資料
出版社:香港中華書局出版日期:2020-09-30ISBN/ISSN:9789888674831 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:288頁開數:18
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。