這是一本針對教育部臺灣閩南語訛誤漢字的書。
教育部猶如一座燈塔、指南針;它所發布的字詞,則全國人得須上行下效,所以影響之層面至深至遠矣!故才會寫此書來批判其訛誤之處,並且舉例與教育部之版本做對照與比較。
閱讀此書,困難度極高,既要懂得羅馬字、漢字、反切音;又要放棄意識成見、並且沒有認知差距,所以讀起來會很無趣,但是關心臺閩語漢字的人,一定會很喜歡它。
作者簡介:
陳金虎 / 1951年/ 阿猴林(大樹 龍目井)
◎1986年學習《彙音寶鑑》之「八音反法」及「羅馬字」。◎2001年再學習《廣韻》之「反切音法」。◎2002年取得教育部閩南語教學人員檢覈證書,也相繼的任教於十五所中、小學、社區、老人大學。◎2009年亞洲唱片公司台語專輯《阿母个皺紋》13首歌之作詞者。◎2011年起《鵝鑾鼻彩虹橋》、《柴山初秋》、《搖啊搖惜啊惜》、《嫁翁》、《畢業》、《約會愛河橋》、《姑婆寮囝兒愛唱歌》…等歌相繼的問世發表。◎待出版的書冊:《臺語歌詞創作輯》、《臺語一路發168字詞》、《臺語十大破格漢字》…等等。
章節試閱
【俑兒/也ang1-a2】、【翁兒/也ang1-a2】vs【尪仔ng1-tsi2】
◎【俑兒、俑也ang1-a2、ang2-a2、ang5-a2】:人形偶、人像。
◎【翁兒、翁也ang1-a2】:翁仲、人形偶、人像。
××【尪仔ang-a2】:玩偶。《教育部閩南語基本字詞007編號》
【俑】
〔音〕1:
餘隴切(1)ang1、(2)ang6/2、(3)ang5、(4)ong5、(5)iong5、(6)iong6/2、(7)ong6/2。《辭源》、《康熙字典.俑》
※「餘」:(1)演女切i2/i6。(2)以諸切i1/i6/ia1/ia5。(3)雲居切i5。(4)於遮切ia1。(5)羊諸切u5/i5。(6)羊遇切u7/i7。(7)夷由切iu5/ui5。《辭源》、《康熙字典.餘》
※「隴」:力董切,音壟(1)lang6、(2)long5、(3)ling5。(4)力踵切liog2。
※「壟」:盧東切,音籠(1)lang5、(2)long5、(3)ling5。(4)力踵切liog2。
※「籠」:盧紅切,音櫳(1)lang5、(2)long5。(3)力鍾切liong5、(4)ling5。(5)力董切、魯孔切long2、(6)lang2。(7)一曰笭,郎丁切ling5。
※「櫳」:盧紅切、盧東切(1)lang5、(2)long5。
〔音〕2:
尹竦切(1)ang1。(2)ang2。(3)ang5。(4)iong2。《康熙字典.俑》
※「尹」:於準切、庾準切,音允un2、in2。
※「竦」:息拱切、筍勇切、息勇切(1)song1(2)siong2。
※「拱」:渠容切(1)kong5、(2)kiong5。(3)居容切kiong1、(4)king1。
※「容」:餘壟切(1)ong5、(2)ang5、(3)iong5、(4)ang6、(5)iong6。(6)餘封切ong5。(7)與章切iong5。(8)尹竦切iong2。
※「壟」:盧東切,音籠(1)lang5、(2)long5、(3)ling5。(4)力踵切liog6。
※「籠」:盧紅切,音櫳(1)lang5、(2)long5。(3)力鍾切liong5、(4)ling5。(5)力董切、魯孔切long2、(6)lang2。(7)一曰笭,郎丁切ling5。
〔音〕3:
他紅切(1)ang1、(2)ang5、(3)thang1、(4)thong1。《康熙字典.俑》
※「他」:他通她,音伊(1)i1、(2)又音tha1。《中華大辭典》
※「匜」:(她、他皆也之延伸字)古文也(1)弋支切、余支切、延知切i5。(2)養裏切、演爾切i2。(3)唐何切to5、(4)tho5。《正譌》、《康熙字典》
※「紅」:胡公切(1)ang5、(2)hong5。《康熙字典.俑》
※「ang」、「ong」韻互通例舉:紅ang5/hong5、翁ang1/ong1、公kang1/kong1、講kang2/kong2、空khang1/khong1、東tang1/tong1、籠、聾lang5/long5、鬆sang1/song1、送sang3/song3、放pang3/hong3、房pang5/pong5、同、童tang5/tong5、動tang7/tong7、茫bang5/bong5、望bang7/bong7、甕ang3/ong3…。
〔義〕:
1.玩偶、布袋戲中之傀儡也;乃至畫中人物均曰之。《台灣漢語辭典ang1》
2.古代殉葬用的木制或陶制的偶人。《玉篇.人部》
3.<俑>,偶人也,用之送死。《廣韻》
4.<俑>或為偶。偶,刻木以像人形。《漢語大字典.俑》
5.殉葬木偶,古時候多用之。
6.凡人形土偶、木偶、布偶、陶偶、紙偶、畫偶、繡偶、刻偶、...皆曰之<俑>。《辭源.俑》、《康熙字典.俑》
7.偶:<俑也>,象人曰偶、木土像亦曰偶。《康熙字典.偶》
〔例句〕:
【兵馬俑ping1-be2-ang1】:古代帝王本用活人、活馬、活羊、玉器、錢幣等等陪葬,但因為不人道,後來則造<人俑>、<兵馬俑>、<豬俑>、<羊俑>、<駱駝俑>…做為陪葬。例如:西安.秦皇陵之「兵馬俑」。
◎ 仲尼曰:「始作俑者,其無後乎。為其象人而用之也」。俑,從葬木偶人也。古之葬者束草為人,略似人形;而中古易之以俑,面目似人,故孔子惡其不仁。故今謂倡端不善曰作俑。※漢、秦之後,皇帝陵多以土製或陶製<兵馬俑>陪葬之。《秦始皇陵》、《孟子.梁恵王上》
◎ 紐約古董商藍理捷james j.lally中國文物公司1998年春展出的東漢紅陶<吹笛俑、坐聽俑、舞俑、擊鼓俑、撫琴俑>。《新朝藝術march.2000年3月號.古文物話題.第123、124頁》
◎ 西安也看不到,綠面<跪射俑>露臉。秦代<兵馬俑>再度來台,這一次引進完整的<兵馬俑>軍階、軍種,包含<將軍俑>、<武士俑>、<跪射俑>等等。台中.洪敬浤報導《聯合新聞網2006/11/26》
【畫俑兒ue7-ang5-a2】:(1)畫人像也。(2)繪畫也。(3)古早皆叫做「寫真」。(4)台灣50年代前後又稱<畫俑兒>做「刻肖影」、「繪肖影」。《臺灣話》、《金瓶梅》、《牡丹亭》
【俑兒票ang5-a2-phiau1】:紙造錢票;又稱銀票。近古以來,錢(銀)票上皆印上名人肖像,故俗謂錢票為俑兒票。《臺灣話》
※票:卑遙切,(1)音飄phiau1(2)音標piau1。《康熙字典.票》
【布袋戲俑兒poo3-te7-hi3-ang5-a2】:(1)木刻人頭,穿上布衫之人偶。(2)掌中戲木偶、布偶,皆號做<布袋戲俑兒>。《臺灣話》
【柴頭俑兒tsha5-thau5-ang5-a2】:(1)用木頭雕刻之人形偶也。(2)引喻為不勤勞者或是恬靜不動者些,皆號作<柴頭俑兒>。《臺灣話》
【傀儡俑兒ka1-le2-ang5-a2】:(1)人形偶也。(2)引喻被有權力者指揮、操控,而有如人偶者些,皆號做<傀儡俑兒>。《臺灣話》
【捏土俑兒liap4 thoo5-ang5-a2】:(1)用粘土捏造之人形偶也。(2)用粘土捏造之動、植物,或其他的土偶也。《臺灣話》
【紙俑兒tsua2-ang5-a2】:紙剪糊造之人形偶。(1)台灣葬儀風俗援用<紙俑兒>和「紙造處宅」來燒化,但沒有陪葬入土也。(2)謂今之<鉸紙俑兒>叫做「剪紙畫」。《台灣葬儀舊禮俗》
【俑兒冊ang5-a2-tsheh4】:日語叫「漫畫bang-kah」;美語叫做「卡通cartoon」;台語叫做<俑兒冊ang5-a2-tsheh4>。《臺灣話》
【刻俑兒khik4 ang5-a2】:雕刻偶像皆稱之為<刻俑兒>。《臺灣話》
※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※
【翁】
烏公切(1)ong1、(2)ang1。鳥頸毛、謂父曰翁、老人之稱、尊稱夫之父或妻之父、尊稱有聲望之長者、姓氏。《辭源》
【翁仲ang1-tiong7】:秦.阮翁仲,南海人,身長一丈三尺,氣質端勇,異於常人,秦始皇使將兵守臨洮,聲震匈奴,翁仲死,銅鑄其像,置鹹陽宮.司馬門外,故後世稱銅像及石像、玉玩石像,皆曰<翁仲>。《辭源.翁》
【翁婿ang1-sai3】:稱丈夫為<翁婿>。《石頭記》、《臺灣話》
◎ 苗夫人勸他不轉,恐<翁婿>傷了情面,從中委曲周全。《石頭記.第九回.玉蕭女再世玉環緣》
【翁兒冊ang1-a2-tsheh4】:日語叫「漫畫bang-kah」;美語叫做「卡通cartoon」;台語叫做<翁兒冊ang1-a2-tsheh4>。《臺灣話》
【翁兒票ang1-a2-phiau1】:印上名人肖像的錢票俗稱翁兒票。《臺灣話》
※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※
【尪】
烏荒切(1)ng1、(2)ong1。本作尩,俗作尪。跛腳曲脛之人也、短小羸弱也。《中文百科大辭典》、《辭源.尪》
※「羸」:力為切(1)lui5(2)lui7。瘦也。《辭源.羊、羸》
※「一羸兒tsit8-lui5-a2」:台語稱小不點兒為一羸羸兒或一羸兒子。
【尪酸兒ng1-sng1-a2】:既瘦弱尪衰又凍酸之人也。《臺灣話》
【尪羸ng1/ong1-lui5】:短小瘦弱也。《辭源.尪》
◎ 今天下之勢,正猶病夫<尪羸>之極也。《金瓶梅.第17回》
◎ 世有<尪羸>而壽考者。《中文百科大辭典.尪》
【傒尪尪he5-ng1-ng1】:體不正也。《中文百科大辭典.尪》
【尪陋ng1/ong1-loo7】:謂羸弱醜陋也。《辭源.尪》
◎ 允自以<尪陋>不肯行。《晉書.山濤傳》
【尪弱ng1/ong1-jiok8】:謂瘦弱多病也。《辭源.尪》
◎ 素<尪弱>不能騎,宛轉由穀間僅達幷州。《唐書.斐懷古傳》
【尪頓ng3/ong1-tun3】:衰弱疲憊也。《辭源.尪》
◎ 審老疾<尪頓>耶。《三國志.魏志管寧傳》
【俑兒/也ang1-a2】、【翁兒/也ang1-a2】vs【尪仔ng1-tsi2】
◎【俑兒、俑也ang1-a2、ang2-a2、ang5-a2】:人形偶、人像。
◎【翁兒、翁也ang1-a2】:翁仲、人形偶、人像。
××【尪仔ang-a2】:玩偶。《教育部閩南語基本字詞007編號》
【俑】
〔音〕1:
餘隴切(1)ang1、(2)ang6/2、(3)ang5、(4)ong5、(5)iong5、(6)iong6/2、(7)ong6/2。《辭源》、《康熙字典.俑》
※「餘」:(1)演女切i2/i6。(2)以諸切i1/i6/ia1/ia5。(3)雲居切i5。(4)於遮切ia1。(5)羊諸切u5/i5。(6)羊遇切u7/i7。(7)夷由切iu5/ui5...
作者序
話頭.【認子作父】陳金虎2007孟夏
設使純以治學為目的,且又不涉入政治與宗教意識形態為原則:時值臺語猶未新創共有文字之前(猶如韓國捨棄漢字而自創韓國新文字),這些個大約佔八成以上原屬於漢字語系的臺閩語(廈門語、漳州語、泉州語、新臺語…等等混合語),則以漢字來書寫之;而另外的大約一成上下原屬於非漢字語系之這些個臺語(南島語、外來語、聲狀語、無字語言…等等)則用羅馬字表記之(猶如日本以漢字、 平假名為主;以片假名為輔來注記外來語焉),這或許是當今臺語的文字書寫,比較恰當的處分方式罷?
只今臺閩語它和臺華語的水平差距愈離愈遠了,其主要原因乃是:(1)臺閩語之借音訛謬漢字尚過於多,患人嫌,尤其當您去KTV唱歌之時;或是掀開臺閩語教科書之時,更加的令人汗顏。(2)又臺閩語只圍繞在少數的文字裏面轉來踅去,實際派上用場的文字尚過於少,致使文章淺籬薄壁、欠缺磅薄之氣。(3)臺閩語教材採唸冊歌兒方式居多。(4)連吾等「半通師(半桶屎)」都不如者些,亦爭著參與攪和臺閩語。(5)意識形態使然。
當今臺語文字書寫之派別大致上分有漢字派、羅馬字派、漢字與羅馬字混合派、同音訛字派(如凍蒜=當選、袂凍=不當、未當)…等等,而且各個派別對於臺語一詞也都各自解讀、各自定義,既不相互往來亦不相互理會;既使見了面也水火不容,只是相諍,最後落得臺語族群猶是最大的受害者;而且不知猶得要在這一種齷齪的環境之下繼續的浸熬多久呢?
有詞稱「老子」為「父」,若將「老」與「子」拆開來單獨使用,則「子」字無法訓為「父」義,但「老(老爸、家老)」猶有「父」之義在焉!
有詞謂「內子」為「妻」,若將「內」與「子」兩個字拆開來使用,則「子」字無法訓為「妻」義;但「內(內人、家內)」猶有「妻」之義存焉!
故,雖說每一個「單字」和每一個「單身者」,共款的自由自在,但並非表示就可以任意的、且毫無條件的將每一個「單字」拿來和任何一個「單字」配偶成對成詞焉以!
又如:「家」配「老」,「家老」有「父」之義在;但若給「家」和「子」字配偶成詞,則「家子」一詞,仍無有「父」之義在焉!
再如:「賤」配「內」,「賤內」有「妻」之義在;但若將「賤」配「子」,則「賤子」一詞仍訓義為「下賤之子」,而毫無「妻」之義在焉!
今主宰臺閩語的眾多家數,見「濟濟」可以訓義為「眾多」,遂見獵心喜、且隨意的將「濟」字給與媒介配偶成詞焉!例如:濟人、濟囡、濟某、濟雨、濟錢、傷濟…等。殊不知「濟」字唯有在疊字詞「濟濟」時,方可訓詁為眾多義(見黃平六撰.《漢語文言語法綱要》);再如:「擱」本係「停止」之義,絲毫沒有「果又」的意思,可是隨後人人則有樣看樣的「認子作父」來借音、借字造詞焉以!例如:擱再、擱有、擱是、毋擱、又擱…。
眾所皆知,漢字久遠、繁複難別,但《臺灣閩南語三百推薦用字》敢真正會這麼難麼?不是啊!這攏總是這一簇兒半通師兒;再加上一些個留學法國、德國、美國、夏威夷…等等非漢字語系國家出身个語言學博士作主導所使然的,要不然連吾等者些沒有接受過高等漢語教育的小卒兒,多少都有辦法指出這些個訛謬借音字詞出來;並且果會當順手找查出它曾經使用過的例句,所以說若不是這小一簇兒人的變數?那麼是啥數咧?
漢字,本是漢字語系各個語種之共用文字,雖然各個語種多少都保有它各自獨特的用字遣詞、語音、語調、語義、感情…等等,可是在實際的使用上,都因為有字書典籍可作為訓詁翻譯之參考依據,故大致上各個族群之間並無產生重大的爭議或隔閡(諸如法律條文);故照理講,臺閩語亦能受之於漢字的協助而並無疑義,更何況僅針對只佔漢字總數(不含中国简体字)2%不到的《教育部臺灣閩南語推薦用字》是絕對夠用的,所以不必得要排除本字,而又另借同音卻不同義字來俗成替代,甚至來添亂焉。
爭搶臺閩語頭香的這些專家啊!要爭,樣相也得要較為秀氣少許兒!要搶,姿勢也得要較優美單薄兒!一個族群語言的文字正確與否之尊嚴,遠比你們教授個人的面體皮兒過較為重要幾千萬倍呢!…你們所揀選出來的訛謬漢字,卻教臺語族群要來接受、俗成、學習、考試、傳承...,喂喂!你們真個的不會面紅麼?不會良心不安麼?學學許成章教授好罷!
話尾.【叱譥教育部替訛謬臺閩語漢字扶正】陳金虎2016春
望人氣色潤燥,知人成敗榮枯;聞族群語言興弱,曉族群榮辱盛衰;問族語用字遣辭秀醜,知族群文化內涵雅拙;切教育部官方臺閩語漢字正訛,瞭主事官員、見臺閩語御用學者教授腹膏厚薄。
各個族群之語言,它本來對於各個族群的人而言,永遠都是最好聽、而且也是最好用的語言,因為它能夠最精準的敘述描繪它所要傳達的情境內容,給予聽聞者獲得所需與慰藉,當然臺語這一款語言也不例外啊!
語言,它是一種瞬間即刻消聲匿跡、望聞皆無之物,如果單靠口頭相傳,是絕對無法保存正確完整的;設使它若有文字的記載作為輔助,它倒可以亙古不變、歷久彌新,故照道理講,臺語應該也是如此焉爾的才是啊!
然,可憐之人必有可恨之處,連上天都不願意眷顧與憐憫呢!至於文字訛謬連連之語種,墜落於鄙俚方言之行列而久久不能復返,恐驚連上帝都視之為理所當然的事呢!但怎可以因為有這一小簇兒主事者的執拗,硬要來替訛謬的臺閩語漢字做背書、並且扶正,因而致使此一種語言之文字繼續的卑劣下去呢!可是這十四年來,一修再修、一改再改的教育部《臺灣閩南語推薦用字》偏偏就是焉耳的,所以若有人叱譥,亦是預料中事。
筆者雖只是一個連漢字之部首都猶未能認別透徹之家數爾爾,但為何必寫、敢寫、會寫《您看罷!教育部臺閩語漢字》這一本冊呢?
1、我和大家共款在第一眼都能看出《臺灣閩南語推薦用字》的訛錯字有一猛把,因此才決定要撥出幾個歲月春秋,將這些個字詞它曾經使用過的正確例句找查出來,然後再有憑有據的呈現給讀者,而讓讀者重拾對臺閩語的信心,故才有寫這一本《您看罷!教育部臺灣閩南語漢字》的愚心。
2、漢字的「字」與「辭」,它們皆安安定定的刻印在字典、辭典、書冊裡面,從來未曾亂跑過,亦未曾走失過,故只要認真的去找查,就能與它邂逅,所以寫這一種類似字典、辭典的書冊,並非是一件困難之事。
3、臺語親切極也、臺語歌曲好聽極也、臺語詩詞秀雅極也,可是當今的臺語用字醜陋極也,它大約有15%左右的訛用漢字,它將臺語的秀氣拖累了、帶衰了,故筆者則才有想舉發它,並能使它恢復一二的愚想。
4、我瞭見了大明.潮州.東月李氏《荔枝記》戲本;以及台灣50年代的竹林書局《閩南語七字歌冊》裡面的許多借音字詞,已成為了當今臺閩語訛謬字詞的始祖者;我亦看懂了臺語泰斗許成章大著《臺灣漢語辭典》裡面有許多的臺語字詞寶藏;我知曉大樹.鄭坤五.《鯤島逸史》一書,當時都是以臺閩語發音來唸讀的;我亦知元曲劇本《西廂記》、《薛仁貴》、《金瓶梅》…等等古典名著,裡面有許多語詞與當今個臺閩語是有延續性的。
5、我藉由今古諸些書冊來找查與當今臺閩語相關的字辭,並拿來與這三個多世紀以來從廈門、漳州、泉州、潮州…等等所在陸續遷徙到臺灣的語言字詞作個對照,然後再拿來與當今的教育部版本--《臺灣閩南語推薦漢字》做個交叉比較,如此教育部版本的字詞之對與錯、正與訛,便無從遁形了,最終再將此蒐集呈獻給讀者,另外亦給不知野人獻曝、禮失得求諸野的教育部主事官員、臺閩語御用教授學者群們來聞香兼吐臭焉!
6、又眼看著臺灣新政府即將要於2016年5月20日上台執政,亦從各方面聽聞新政府真像會做大事的款式,也因此就毅然決然的、並且不顧鄙陋的重拾已經蒐集完成,並且擱置了九年之久的《您看罷!教育部臺灣閩南語漢字》來將之付梓,以便讓新政府對於臺語能夠多加的了解、關心、疼惜;並且也提醒臺語族群的人們,您們按算應該得要焉怎自處呢?
至於有人問說:「你所蒐集的這些個臺閩語漢字語辭,會不會廣被教育界所納呢?或是廣受社會一般的採用與流傳呢?」
答:「這並不是我個人所能決定的大事,更何況我又不是權傾一時的教育部長或編輯委員」;「這必須得要取決於這一個族群們的自我認知與抉擇;以及上天眷顧這一個族群的厚薄來作決定的。」
問:「你耗時幾年苦苦所蒐集的這些個資料,你不驚螳螂捕蟬、麻雀在後,遂被人不費吹灰之力的便將它抄襲了嗎?」
答:「焉以上好,有人要用,較贏無人要看」;「更何況又有那一個文字工作者,他不必引經據典的抄襲字典、或掠取各個書冊裡面的資料呢?」所以說若是有人懂得抄襲,這便也算是我的功德一件了罷?
問:「你對台語歌詞、台語文學作品的訛謬字詞的看法如何?」
答:「政府自1949至2000年以來,只有用心的打壓臺語,沒有施行過臺語教育(原民語、客家語、河洛話),故不便指責他們的用字訛謬;但是的確非常的厭惡它們已儼然成為了當今版的臺語基本教材--《荔枝記》了。」
問:「那你為何對於教育部的《臺灣閩南語推薦用字》之訛誤字詞,非得要如此地、恁地嚴厲的叱責與批評呢?」
答:「教育部《臺灣閩南語推薦用字》訛誤字詞,已經污染了臺閩語教科書長達十四年了;而且教育司國家與族群語言之文字大計;教育部猶如一座燈塔、指南針;教育部它所發布的字詞,則全國人上行下效;教育部的用字正訛,則全國人隨之對錯,影響至深極遠矣,故愛之深且責之切也。」
反問:「臺閩語的御用學者們!使用教育部版本的《台灣閩南語推薦用字》來寫一部臺語版的憲法,它可以勝任嗎?它能精確嗎?」
再反問:「臺閩語為何得須要借用、俗成訛謬的漢字呢?是它可以提升臺閩語的文化水平麼?是它可以彰顯臺閩語的秀氣與尊嚴麼?抑或是它在宣示臺閩語已經獨立解放了?可以我行我素了、可以為所欲為了呢?」
誰人不知?族群語言之美與醜,它牽連著一個族群內在的秀雅與拙劣之分;並維繫著一個族群外在的氣勢的軒冕與衰微之別。誰人不曉?一個族群語言與文字大事,雖受之於大時代的環境之支配而改變;也會因為這一個族群的氣數之盛衰而轉換,但不管怎麼轉變,也不可以不擇其精良啊!
相傳楊貴妃有傾城傾國之艷;貂蟬有仙女超凡之美,但設使各自在伊們的臉上割下一道痕疤著面,這到底是算破相呢?抑或算是缺陷美呢?
不過,講求完美是人人所追求的目標,任誰也都不會例外,故值此臺語字詞面臨著無限延伸上綱的多樣性混雜年代,呼籲各家共同協力,許臺語能有一個真正秀麗的面目、許臺語能有一個美好的未來,焉以矣!
筆者是個尪酸兒家數(ng1-sng1-a2 kha1-siau3),能使之力微薄,欠東欠西的,所以本冊之例句蒐集、彙整、打字…等等,都得要親自打疊,所以遺漏之處必定在所難免、錯打文字也必定不少,故唯有請求諸位疼惜台語的讀書者們,多多包涵指教,多謝您們!努力您們!下一冊再會囉!
話頭.【認子作父】陳金虎2007孟夏
設使純以治學為目的,且又不涉入政治與宗教意識形態為原則:時值臺語猶未新創共有文字之前(猶如韓國捨棄漢字而自創韓國新文字),這些個大約佔八成以上原屬於漢字語系的臺閩語(廈門語、漳州語、泉州語、新臺語…等等混合語),則以漢字來書寫之;而另外的大約一成上下原屬於非漢字語系之這些個臺語(南島語、外來語、聲狀語、無字語言…等等)則用羅馬字表記之(猶如日本以漢字、 平假名為主;以片假名為輔來注記外來語焉),這或許是當今臺語的文字書寫,比較恰當的處分方式罷?
只今臺閩語它和臺華...
目錄
話頭.【認子作父】
話尾.【叱譥教育部替訛謬臺閩語漢字扶正】
【本冊的閱讀方法說明】
【目次表】
01.【也】、【兒】、【而】vs【仔】
02.【俑兒】、【翁兒】vs【尪仔】
03.【焉耳】、【焉爾】、【焉以】、【焉已】、【焉矣】vs【按呢】
04.【婦】vs【某】
05.【莫睬】vs【無彩】
06.【舉】vs【夯】
07.【人兒】、【囝兒】vs【囡仔】
08.【戇】:gong7。《教育部閩南語基本字詞035編號》
09.【阮】:guan2/gun2。《教育部閩南語基本字詞038編號》
10.【彼】:he1。《教育部閩南語基本字詞044編號》
11.【燃】:hiann5。《教育部閩南語基本字詞051編號》
12.【喝拳】:huah4-kun5。《教育部閩南語基本字詞065編號》
13.【亻因】:in1,他們。《教育部閩南語基本字詞076編號》
14.【共】:ka7。《教育部閩南語基本字詞086編號》
15.【佮】:kah4。《教育部閩南語基本字詞088編號》
16.【佮意】:kah4-i3。《教育部閩南語基本字詞089編號》
17.【仝】:kang5。《教育部閩南語基本字詞092編號》
18.【看覓】:kuann3-mai7。《教育部閩南語基本字詞107編號》
19.【閣】:再、還、更加。《教育部閩南語基本字詞114編號》
20.【幾若】:kui2-na7。好幾。《教育部閩南語字詞127編號》
21.【落】:lak4。落掉。《教育部閩南語基本字詞129編號》
22.【咱】:lan2。我們。《教育部閩南語基本字詞130編號》
話頭.【認子作父】
話尾.【叱譥教育部替訛謬臺閩語漢字扶正】
【本冊的閱讀方法說明】
【目次表】
01.【也】、【兒】、【而】vs【仔】
02.【俑兒】、【翁兒】vs【尪仔】
03.【焉耳】、【焉爾】、【焉以】、【焉已】、【焉矣】vs【按呢】
04.【婦】vs【某】
05.【莫睬】vs【無彩】
06.【舉】vs【夯】
07.【人兒】、【囝兒】vs【囡仔】
08.【戇】:gong7。《教育部閩南語基本字詞035編號》
09.【阮】:guan2/gun2。《教育部閩南語基本字詞038編號》
10.【彼】:he1。《教育部閩南語基本字詞044編號》
11.【燃】:hiann5。《...
商品資料
語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:200頁開數:16K
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。