×
元之間
折之間
之間
2017年度暢銷 我和我的冠軍女兒 賈靜雯 薩提爾的對話練習 幸福烘焙 斜槓青年
link
首頁 >中文書 >語言>英文

文法女教頭爆破英文爛句:連大作家也被踢飛的英文句子進化課

It Was the Best of Sentences, It Was the Worst of Sentences: A Writers Guide to Crafting Killer Sentences
文法女教頭爆破英文爛句:連大作家也被踢飛的英文句子進化課
  • 作者:瓊‧卡薩格蘭德
  • 定價:NT$350
  • 優惠價:79NT$277
  • 優惠截止日:至2017年11月30日
  • 運送方式:超商取貨、宅配取貨
  • 銷售地區:全球
  • 即時庫存>5
  • 其他版本:


影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異。
看書本圖片
買了這本書的人也買了

商品資料
放入購物車
直接購買
放入暫存清單

  • 熱帶季風Vol.1(精彩試讀本)
    見活動詳情
限量贈品
熱帶季風Vol.1(精彩試讀本)
注意事項:
單筆訂單不可累送。
寄送地區限制:
沒有限制
我想讀
4人收藏這本書


內容簡介各界推薦章節試閱作者序目錄購物須知

風靡全美文法專欄作家爆笑出擊,
連老外都嘖嘖稱奇、相見恨晚的神句精修班,
解構大作家都搞不定的寫作難題與陷阱,
讓你一路笑到底,同時發現自己寫得更好了!


跳脫寫作模版與僵硬句型,
助你用字精準、活用文法、砍掉問題句,
從商用書信、考用作文、新聞稿、文案到專案計畫,都能脫穎而出!


單字背了這麼多,文法學了這麼久,為什麼文章還是寫不好?
那是因為你還不懂得如何寫出「好句子」。

【經典寫作毛病大公開,21堂課練出金句力】

好文章不會從天上掉下來,是一句又一句建立起來的,
這一點至關緊要,卻極少有作家或寫作指南注意到這一點。
本書透過大量知名作家、線上記者、資深編輯所寫出的文章,
從文法、用字與結構切入,
剖析何以有些句子令人拍案叫絕,有些卻爛到不行:

◎別讓多餘的字沖淡效果:善用短句的力量
感覺一下,哪一句更有力道?

I killed him even though I didn’t want to because he gave me no choice.
我殺了他,即使我不想這麼做,因為他讓我別無選擇。
I killed him. I didn’t want to. He gave me no choice.
我殺了他。我不想這麼做。他讓我別無選擇。

長句往往因為過多的連接詞或子句,而顯得拐彎抹角,削弱了文字的力量。簡短是工具。即使你偏愛長句,仍應掌握寫短句的竅門:把每一個資訊變成一個個短句,再來決定如何組織。

◎讓文章虛胖的兇手:無意義的形容詞
《達文西密碼》開頭句:

Renowned curator Jacques Sauniere staggered through the vaulted archway of the museum’s Grand Gallery.
德高望重的館長賈克‧索尼耶腳步踉蹌地穿過大畫廊的圓拱長廊。

「德高望重」這個形容詞在這裡並無傳達任何對故事有意義的訊息,反而降低了懸疑與恐怖感。
形容詞分成兩類:事實與價值判斷。用以傳達事實的形容詞通常比硬要讀者接受某種價值判斷的形容詞更要好用。想想「流著血,一拐一拐的賈克‧索尼耶」,比起「了不起、聰明絕頂的賈克‧索尼耶」,
哪一個讓你更有臨場感?

◎隱喻的危險
過度華美的文字不易駕馭,甚至可能寫出毫無意義的句子,考驗讀者的耐心。
當你想用「閃閃發亮、敞開的死亡之管」來形容一把槍時,請先想想,對故事與讀者來說,這樣的比喻有必要嗎?若某些用詞、類比、對照或隱喻無法加強閱讀體驗,倒不如換成淺白的文字,好好說故事。

透過這本機鋒百出、妙趣橫生的寫作手冊,
你將知道如何組織想法、強調重點、少講廢話,確實掌握讀者的共通需求,
寫出清楚明白、言簡意賅、對他們產生意義的句子。
這些技巧與概念將讓你的寫作技巧突飛猛進,寫出大膽又打動心弦的好句子。

作者簡介:

瓊‧卡薩格蘭德

June Casagrade

身兼記者與編輯,為報紙撰寫文法專欄「每週一字」(A Word, Please.),曾出版多本討論文法、標點與用字的書,包括:《Grammar Snobs are Great Big Meanies》與《Mortal Syntax》。現居加州帕薩迪那,陪伴她的是丈夫、四隻貓和許多支紅筆。

譯者簡介:

王敏雯

師大翻譯研究所碩士,現專事翻譯,從譯事中體認到苦樂相隨的道理。

TOP

各界推薦
名人推薦:【國外好評推薦】

「強而有力的句子是寫好文章的第一步。這本書帶領你掌握這項技巧。」

──文學經紀人、《小說的亮點》(The Fire in Fiction)作者,唐納‧麥斯(Donald Maass)

「本書不同流俗,是極為少見的寫作指南書,以機智、輕鬆的語調介紹文法與寫作風格,而又不失實用。以句子為單位攻破寫作的障礙,瓊‧卡薩格蘭德給予新手作者非常實際的建議,專業作家也能有意外之喜,受用無窮。喜愛語言文字的人非得珍藏一本不可。」

──《啃咬蠟做的蝌蚪》(Biting the Wax Tadpole)作者,伊莉莎白‧麗朵(Elizabeth Little)...
»看全部
TOP

章節試閱
07過猶不及──揭開副詞的面紗

關於英文句子寫作,歷來最有名的忠告大概是避免用副詞。但我猜吐出這一類建言的人,十有九人沒辦法通過下面的測驗。把這一句的副詞統統找出來:

Knowing well that I can visit you there soon is not really very helpful, as I am not well and therefore cannot prudently travel tomorrow.

深知我很快就能去找你也沒用,因為我身體不適;為求謹慎,明天最好別出遠門。

你抓到prudently了?很好,得一分。要是你同時揪出really,你就得兩分了。有發現well嗎?很厲害,但只有一個才算分,因為第二個we...
»看全部
TOP

作者序
導言

句子——作者手上最有力的工具

「這個句子太讚了!它準確、強大,知道自己想說什麼,而且用清晰、大膽的詞彙說出來。」

無論你是掃視或慢慢讀完上面這一段話——顯然作者只是想針對關於書寫的幾個議題提出一己的論點——你赫然發現,不管多努力裝酷,其實這種寫法真的很遜。

我們都能一眼認出糟糕的文字,然而辨認跟了解是兩回事。我們似乎從不曾坐下來好好問自己,上述文字何以如此糟糕。也許我們會想:「嗯,太長了。」、「對,非常乏味。」但這兩點仍不足以說明為何有些句子顯得疲軟乏力。一開頭的這段話暴露出更深刻的問題。...
»看全部
TOP

目錄
導 言 句子──作者手上最有力的工具
第1章 誰在意啊?──寫出讀者看得懂的句子
第2章 活用連接詞──主從關係
第3章 可移動的受詞──了解片語和子句
第4章 長度很重要──短句與長句的比較
第5章 文字如野馬脫韁──有些句子說了等於沒說,甚至比不說更糟糕
第6章 文字缺乏力道──力求明確,切勿含糊不清
第7章 過猶不及──揭開副詞的面紗
第8章 必要時才用關係子句
第9章 是書桌的桌腿粗,還是女士的小腿粗?──有趣的介係詞片語
第10章 小心陷阱!──虛懸分詞及其他虛懸修飾語
第11章 文字被讀者忽略了─...
»看全部
TOP

購物須知

退換貨說明:

會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。

辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。

訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則
商品評價
歡迎你給予星評或評論
我來寫評論
給星評


收藏這本書的人也收藏了

近期最多人購買

  • 保持聯繫
TAAZE | facebook 動態分享
同步facebook帳號,將您的冊格子收藏分享給facebook上的好友們!了解更多
不,我不想同步
facebook帳號同步