×
元之間
折之間
之間
李維菁 大雁書展將截止 Casa Brutus 20週年 再續慢生活 文學跨域 2018-19 NBA觀戰聖經
link
首頁 >中文書 >社會科學>文化研究

美意識的種子:和製漢詞對中國現代文學的影響

美意識的種子:和製漢詞對中國現代文學的影響

買了這本書的人也買了

商品資料
放入購物車
直接購買
放入暫存清單

  • 世界不平等報告2018 DM
    已全數贈送完畢
    見活動詳情

  • 我們的臺北藍圖(柯文哲政策白皮書)
    已全數贈送完畢
    見活動詳情
限量贈品
世界不平等報告2018 DM
已全數贈送完畢
活動辦法:
即日起購買「社會科學」類任一書籍(限新品),即可獲得世界不平等報告2018 DM乙份。數量有限,送完為止。
注意事項:
單筆訂單不可累送。
寄送地區限制:
沒有限制
限量贈品
我們的臺北藍圖(柯文哲政策白皮書)
已全數贈送完畢
活動辦法:
活動期間消費不限金額(不含電子書)贈《我們的臺北藍圖(柯文哲政策白皮書)》
注意事項:
單筆訂單不可累送。
寄送地區限制:
限台灣本島
我想讀
4人收藏這本書


內容簡介章節試閱作者序目錄購物須知

「和製漢詞」的定義是「作為一種漢語的日語化,在日本產生的漢字、詞稱為和製漢詞。是本來的漢語裡沒有的漢語(詞彙)。」「明治和製漢詞」是指日本明治維新前後,在新興的西學領域中產生的漢語。當時日本出現了學習西洋的熱潮,西方歐美國家的科學、技術、制度和物品等持續並大量傳入日本,然後出現了大量漢字新詞。同一時期,中國在清末民初出現了赴日留學潮,當時大量日語的漢字、詞彙通過留學生等媒介回流中國,以外來語的姿態逐漸定著在現代漢語、白話文中。

中國的文學發展到清末民初,在性質和形式上出現了巨大的改變,由「文言」過渡至「白話」,在形體上出現了新奇的創造,不僅如此,文學精神與作家創作的態度,同時也發生了很大的變化。本文擬從和製漢詞的誕生及其出現的背景——日本明治維新——入手研究其對中國社會,尤其是中國文人以及文學界的深層次影響,並深入探討知識份子對和製漢詞的美學詮釋。和製漢詞不僅僅是東洋文明和文化的代表,而且在其誕生、發展和傳播過程中吸收了大量的西方元素。因此,本研究把和製漢詞所融匯的西方新意和多元文化納入,進而深入探討。

本研究根據明治和製漢詞所具有的特徵,將其分類,並分析其編碼,觀察和製漢詞所具有的文化意涵及功能,發現和製漢詞在當時發揮了「漢字文化圈」中一種「文化聯繫功能」,這種「文化聯繫功能」源於其文化要素的多元性,以及內含了煥發媒介啟動作用的日本元素。日本作為一個媒介集散地,借着「和製漢詞」把中、西方不同的元素有效且和諧地收攏在一起。明治時期從日本回歸中土的和製漢詞至少包含了三種元素:中國的、西洋的和日本的元素。和製漢詞凝聚了當時的學者和文化人對客觀事物的認識,映射着民族感情和人文觀念,具有明顯的美學意識,作為一種美意識的載體,承載着大量民族傳統文化資訊和審美觀。明治和製漢詞可以說跨越時空,代表的是一種新的文化、新的思維、新的概念和新的審美價值,引領清末民初的中國走向價值取向多元化,思維方式多元化的新紀元,為中國現代文學及其變革,鋪就了文字內在的變改基礎,這些元素使五四運動成為一場自覺的文化、文學運動,而並非是一場政治運動。

作者簡介:

周聖來

文學博士。1978年生於上海,幼隨父母移居澳門。

研究方向及興趣是中日比較文化及語言,曾在中日港澳臺的核心學術期刊及研討會發表多篇有關中日語言及文化之學術論文:<淺談清末留日學生之翻譯作品對白話文學觀的影響>、<和製漢詞在中國的傳播及影響:以黃遵憲和梁啟超為中心>、<論白話文中的日語外來語是「和制漢語」還是「和制漢詞」>、<「談「宗教」一詞的來源及衍變>、<美意識の種―─和製漢語>等。除此之外,對文化、旅遊以及飲食等方面也具有濃厚的興趣,著有《澳門美食之旅》、《心懷民族的囑託》等專書。

自2005年至今於澳門的公立大學擔任教職,職務包括:編寫翻譯教材、日中同聲傳譯、教授普通話、日語及旅遊景點等課程。

TOP

章節試閱
「文化是一種思考和生活的方式,它由一個群體創建並世代相傳。一個文化的集體價值,被體現在它的藝術、書面作品、行為方式和智力探求上。一種文化具有足以表達自身的能力,尤其通過書面表達自身,並能將自身完全組織為一個社會、經濟和政治的實體,它就彰顯成為一種文明」 。漢字是世界上最古老的文字之一。創造並使用文字,是人類從荒蠻走向文明的象徵。語言文字是物質文化、制度文化、精神文化的載體,同時,語言文字又是重要的文化事類。

漢字是當今世界上尚在使用的正式文字中唯一的非拼音文字。過去,在一些東亞地區的國家或民族如韓...
»看全部
TOP

作者序
我與日本的淵源,緣起於在澳門大學就讀本科生期間,數次前往日本當地進行短期和長期的交換留學。而文學和語言則是向來的興趣,考上研究生、進入學術領域之後,有機會將自己所熱愛的日語、漢語和研究的專業──比較文學結合起來,中日比較文學也就成為自己在學術領域上致力的方向。故博士論文以「和制漢詞」為研究對象,本書即是由博文論文修改而成。

在中國現代文學與國內外眾多的文化交流中,日本最值得我們關注。這不僅僅是因為近代以來,對於中國留學生來說日本是最大的留學目的地,而且出現了第一批留學生作家,他們在中國社會及文化等...
»看全部
TOP

目錄
目錄
序章 前言
楊秀玲序── 點燃星火,相互照亮!
殷長松序
鄧景濱序
自序 
內容摘要
Abstract
第一章 緒論
1.1
 研究的動機與目的
1.2
 文獻綜述
1.3
 研究的範圍與方法
1.4
 研究的路徑與本文的層次結構
第二章 解析和製漢詞
2.1
 和製漢詞的歷史
2.2
 和製漢詞的定義
2.3
 和製漢詞的文化意涵
第三章 和製漢詞在中國的傳播
3.1
 引進東洋文化的先驅
3.2
 報刊中的和製漢詞
3.3
 現代文學觀的生成
第四章 和製漢詞對現代文學觀的影響
4.1
 赴日留學潮的緣起
4.2
 翻譯與出版
4.3
 現代文學的開拓
4.4
 東方...
»看全部
TOP

購物須知

退換貨說明:

會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。

辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。

訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則
商品評價
歡迎你給予星評或評論
我來寫評論
給星評


收藏這本書的人也收藏了

近期最多人購買

  • 保持聯繫
TAAZE | facebook 動態分享
同步facebook帳號,將您的冊格子收藏分享給facebook上的好友們!了解更多
不,我不想同步
facebook帳號同步