艾比不是不會做回家作業,她只是不想做,但這表示她的六年級成績將會非常難看。直到一張通知單寄回家裡,艾比才了解自己真的可能會重讀六年級。除非她願意被留級,否則她必須完成一個特別的作業:交一個國外的筆友。這還不算太難啦,對一個真的很討厭寫作業的學生來說。
艾比的第一封信被送到了阿富汗的一個小學校,雅米拉成了她名義上的筆友,因為實際上和艾比通信的是她的哥哥薩迪德。
在美國與阿富汗間來往的信件中,艾比和薩迪德發現了這種互動方式可以穿越空間的屏障,他們認識了彼此的文化隔閡以及生活傳統的差異。不過,這段隨著信件日漸增長的友誼,還是引起某些人的反感。跨界的友情果然並非這麼單純啊!
【安德魯‧克萊門斯系列特色】
★國內好評不斷,榮獲誠品每月選書、《中國時報‧開卷》最佳童書、好書大家讀2008年度最佳少年兒童讀物獎、博客來網路書店2008「年度之最」選書
★國外獲獎無數,榮獲美國學校圖書館期刊年度最佳圖書、克里斯多福獎、家長評選大獎、號角雜誌推薦書......等數十項榮譽肯定
★系列長踞《紐約時報》暢銷書排行榜,全美銷售數百萬冊
★風靡全球,已譯成德、法、義、英、日、韓...等十餘國語言版本
作者簡介:
安德魯‧克萊門斯(Andrew Clements)
美國備受歡迎與敬重的暢銷作家,著作超過五十本。克萊門斯為兒童創作圖畫書,也為青少年寫小說。他最著名的作品是也是他的第一本小說《我們叫它粉靈豆─Frindle》,一出版即暢銷,長踞《紐約時報》暢銷書排行榜,在美國已銷售超過兩百萬冊,獲獎數十次,並售出十餘國版權。
克萊門斯從中學時代即開始寫詩,他曾有一首詩被英文老師評為:「太有趣了,這可以出版!」,開啟了他後來的作家之路。他還曾擔任過中學教師、為歌手創作歌曲,也曾在出版社擔任主編工作。目前是專職作家,住在美國麻薩諸塞州。
譯者簡介:
【譯者簡介】
周怡伶
1976年生於台北。喜歡閱讀,小時候爸媽不太買書,只好看每天的報紙,常常把自家餐館的白皙桌面印出一層油墨。大學唸新聞系,但不喜歡一見陌生人就問問題,後來做了出版編輯、NGO工作者、教材創作者。為人母後,曾舉家旅居英國,於約克大學就讀社會研究所。參與編寫過〈觀察家〉及〈深度旅遊〉系列(遠流)、〈數學想想〉繪本教材(人本);譯作有《地球急診室》(遠流)。
【繪者簡介】
唐唐
本名唐壽南,從小就有一大堆好聽、不好聽的綽號,現在大家都叫他唐唐,畫了很多有趣的繪本和插畫。繪本作品《喜歡你》及《短耳兔》,以及溫馨可愛的角色和充滿巧思的構圖,深受大小讀者喜愛,並發行日文和韓文版。曾入選加泰隆尼亞插畫雙年展及亞洲繪本原畫雙年展榮譽獎的肯定,也多次入選為義大利波隆那兒童書展台灣館推薦插畫家。
章節試閱
【重要的任務】
薩迪德知道,隔壁房間男人們的談話,他是不准偷聽的。他也知道,不能從那扇老舊木門下方的裂縫中偷看。可是,裡面那些人一定是在談論有關他的事,不然的話,老師怎麼會邀請他一起過來村長的家?
他的老師馬哈默.賈法利並沒有將今天要討論的事透露給薩迪德知道。他只說:「今天下午四點,請到奧可巴.汗家。他和村民代表會的成員今天要開會,我必須跟他們談一談,可能需要你也一起來。」
薩迪德心想,也許老師是要推薦他爭取特殊榮譽獎。這並不難想像,一點都不難。也許,村裡的長老們會給他一筆獎學金,讓他去喀布爾最好、最新的學校就讀。這樣他就可以每天穿著藍色長褲和乾淨的白襯衫去上學,他也會有一臺電腦,而且,未來可能成為阿富汗的領導人之一。他父母親一定會很感到很驕傲。這是一個很好的機會,而薩迪德知道自己非常渴望得到這個機會。
從門板的裂縫看進去,有七個男人圍坐在一張矮桌旁的墊子上,正慢慢的喝著茶。他們頭頂上有一盞燈,天花板上有兩條電線連接著屋外的發電機。馬哈默老師正在跟奧可巴.汗講話,但是老師背對著門,薩迪德聽不見他在說什麼。
等老師說完,換成哈山.賈紀開口了。薩迪德認識這個人,他每週至少會光顧一次薩迪德的父親在村莊市場裡開的店。有時候他會停留得久一點,說說他在阿蘇戰爭中當游擊戰士的往事,那是一場阿富汗反抗蘇聯統治的戰爭。他曾經給薩迪德看過他那隻被蘇聯製手榴彈炸掉兩根手指頭的右手。現在,這個男人一邊講話,一邊用那隻少掉兩根指頭的手撫摸著下巴。
「我是個單純的人,」哈山說,「我絕對不會去阻礙進步的。可是,『傳統』保護著我們,也保護著我們的孩子。我認為,這位老師請求我們答應的事,是不適當的。」
這個男人說完,把眼睛轉向馬哈默。老師看了看圍坐成一圈的人,清清喉嚨,比剛才更用力的說著。這一回他說的每一個字,薩迪德都聽得清清楚楚。「我相信哈山剛剛所說的『傳統』。」
老師說了一句就停下來,薩迪德看到他把一個綠色信封舉高,信封上貼著三張郵票,每一張上面都印著一面小小的美國國旗,信封正面還貼了兩張粉紅色蝴蝶貼紙。
老師說:「但是『傳統』教導我們要好客有禮。所以,我們村子裡一定要有個學生來回這封美國女孩寫的信。我認為,最能顯現我們好客的方式,就是推派我們村裡最優秀、英語最流利的學生來回信。這個學生就是薩迪德.巴葉。」
一陣失望帶來的痛苦貫穿薩迪德全身。他的名字剛剛被提及,傳入潘傑希爾省某些最重要人物的耳朵裡,是為了什麼事呢?他是被推薦去爭取榮譽嗎?不是,竟然只是要他寫一封信,而且還是寫給一個女孩。
哈山又摸摸下巴。他搖搖頭,說:「這是一個美國女孩寫來的信。男孩跟女孩可以用這種方式互通訊息嗎?不行。找一個女孩來回信吧,女孩比較適當。」
薩迪德在門外點點頭,喃喃的說:「就是說嘛!」
老師又發言了。「當然,哈山提的方式是最好的。可是,寄到美國的信就代表著我們巴罕蘭村,甚至代表著我們的國家。我們能接受次等的寫作、次等的拼音、次等的文法嗎?我認識薩迪德.巴葉,您們可能也認識這個孩子,他是小麥商人札基爾的兒子,他是個好孩子,他的寫作能力足以代表我們,他寫的信也可以代表我們阿富汗所有的孩子。而且我很確定,這件事不會帶來任何傷害的,我很確定的是……」
村長奧可巴.汗舉起一隻手,馬哈默老師立刻住嘴。
村長說:「你告訴薩迪德這封信的事了嗎?」
「沒有,」老師說,「我來向各位請示。」
奧可巴點點頭,「很好,先請示是對的。」村長環顧著圍坐的人,「我同意由村子裡最傑出的學生來回信,我同意由學校裡的女孩來寫信是最恰當的。」奧可巴轉頭問老師說:「薩迪德不是有個妹妹嗎?」
「是的,」馬哈默說,「叫做雅米拉,小他兩歲左右。」
村長微笑了。「那很好。由雅米拉回信給這個美國女孩,而我們村子裡最傑出的學生必須指導她、協助她,一定要把這封信寫得很好。但是,署名的人必須是個女孩,這樣,一切就都妥當了。還有,我們村裡的老師也要保證這件事不會讓我們蒙羞。」他看著馬哈默的臉,說:「你能保證嗎?」
馬哈默點點頭,「我保證。」
「那麼就這樣決定了。」奧可巴.汗說,「現在,我們來繼續喝茶吧。」
十五分鐘之後,老師來到入口大廳,看到薩迪德坐在木頭長椅上,旁邊還坐著兩個男人。這兩人才剛到,有事要向長老們報告。薩迪德站起來,跟著老師走到走廊,出了門,穿過磚牆圍成的院子,接著穿過面向大馬路的鐵門。
他們站在馬路邊,馬哈默微笑著說:「薩迪德,謝謝你來。可是後來不需要麻煩你進來了。我知道你現在必須趕快去工作。明天早上,我想在你上學之前跟你談一談。我需要請你幫忙一件很重要的任務。」
薩迪德點點頭,臉上裝出不解的表情。
「那麼,」馬哈默說:「晚安。」
老師微微的鞠躬之後,便右轉往學校的方向走,回家去了。馬哈默老師不只在學校教書,他也住在學校圍牆邊的一棟房子裡。
薩迪德轉往另一個方向,向市場走去。他每天下課後要去幫父親照顧店面。現在離店舖打烊至少還有一個小時。
他沿著大馬路走,前面有個身材高大的男人,騎著一隻瘦巴巴的驢子。他心裡想著剛剛聽到的事:他並沒有得到什麼榮譽獎,但是聽到奧可巴.汗親口說出他是「我們村子裡最傑出的學生」,這樣就夠了。
薩迪德也想著明天的事。明天,當老師請他協助雅米拉時,他要表現出驚訝的樣子,就像剛剛他裝出來的那樣。
不過薩迪德真正覺得奇怪的是,?什麼回信給那個美國女孩會是一件「重要的任務」?
這件事,還真是沒什麼道理。
--摘自《我的阿富汗筆友》第一章
【重要的任務】
薩迪德知道,隔壁房間男人們的談話,他是不准偷聽的。他也知道,不能從那扇老舊木門下方的裂縫中偷看。可是,裡面那些人一定是在談論有關他的事,不然的話,老師怎麼會邀請他一起過來村長的家?
他的老師馬哈默.賈法利並沒有將今天要討論的事透露給薩迪德知道。他只說:「今天下午四點,請到奧可巴.汗家。他和村民代表會的成員今天要開會,我必須跟他們談一談,可能需要你也一起來。」
薩迪德心想,也許老師是要推薦他爭取特殊榮譽獎。這並不難想像,一點都不難。也許,村裡的長老們會給他一筆獎學金,讓他去喀布爾最...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。