理財書展66折起EXCEL特刊伊莉莎白二世不用數字的數學全球經濟浩劫
放入購物車

木蘭的外婆(認同三部曲3)(二手書贈品)

商品資料

作者:洪素珊|譯者:馬佑真

出版社:左岸文化

出版日期:2018-09-05

ISBN/ISSN:9789865727772

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:320

書況:普通

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

放入購物車
文字字級

【本書榮獲德國歌德學院(Goethe-Institut)「翻譯贊助計畫」支持出版】

對大部分十五歲的少女來說,能去世界之都上海三個月,根本就是夢寐以求的事。但對木蘭而言,要跟她的中國家人待在一起三個月,卻讓她五味雜陳。爸爸是德國人,媽媽是中國人,從小在德國長大的木蘭,對她東方的那一半血統,始終有認同的問題,尤其她還和母親大吵了一架……

當木蘭來到中國,與她的外婆、她的中國親人生活在一起後,這些新鮮的經驗,喚起了她埋藏在心底的好奇。她再度燃起熱情,努力學習中文。原本許多木蘭在家裡堅決反抗的事情,突然變得令她期待起來。

木蘭的中國家庭有好多等待發掘的精彩故事。外婆曾經當過紅衛兵與赤腳醫生,她的臥房像是一個文革博物館一樣。大她兩歲的表哥,每天埋首苦讀,就為了能通過高考,進入大學窄門。也有好些問題,是從前的木蘭不曾仔細想過的:為什麼在1989年後,媽媽再也沒有回過中國?還有外公呢?為什麼從來沒有人提過這個人?如今身在上海,媽媽透過一封封手寫的書信,從德國給了她所有的答案。

但讓木蘭深刻覺得,自己是真切地活在上海這個城市,卻是在她認識了來自台灣的念申,並與他陷入熱戀之後。從此,她更多了一個學習寫漢字的理由,不然要如何與他互傳簡訊、互通款曲?他們兩人有著共通的微妙處境:都和中國有千絲萬縷的關係,卻又有身在異鄉之感。木蘭因著她另一半德國的血統,念申則因為兩岸複雜的關係。

木蘭勇敢向前踏去,面對陌生的國度,嘗試陌生的事物,與陌生的人們相逢。在彼此逐漸熟悉、了解、接納的過程中,原本彷彿陌生的自己,也逐漸豁然開朗。

☆「認同三部曲」以十年工夫寫就,地理上跨越了歐亞大陸,時間上從二十世紀上半葉來到二十一世紀初,主題涵蓋戰爭、流亡、離散、融合,透過三位女主人翁銀娜、英格和木蘭的人生故事,作者想說的是:友善的接納對外來者而言意義重大。

作者簡介:

洪素珊(Susanne Hornfeck)

德國慕尼黑大學文學博士,漢學家,曾於一九八九年至一九九四年受德國學術交流總署(DAAD)派任,於台灣大學外文系擔任客座講師。從事專業著述及書籍翻譯,譯介(多數與汪珏合作)張愛玲、沈從文、林海音、白先勇、楊牧、哈金、張大春等多位名家作品至德語世界,是中德文學交流的重要推手。現居德國南部慕尼黑市近郊。

譯者簡介:

馬佑真

輔仁大學翻譯學研究所德文組碩士,德國維爾茨堡大學教育系研究。曾任職國家圖書館、漢學研究中心、德國維爾茨堡大學漢學系專任講師,現為淡江大學德文系兼任講師,並為自由譯者。譯作包括:《滿月傳奇》、《第一條魚》、《誰也不能傷害我》、《銀娜的旅程》、《英格的孤島》等。

章節試閱
完全沒有顧念當事人的感覺,中國親戚們緊盯著木蘭,仔細研究著她臉上因外國血統所造成的影響:眼睛比一般中國人的大、雙眼皮、顴骨沒有那麼明顯、鼻子細窄而且比較高挺、而那一頭又黑又亮的濃密頭髮,毋庸置疑,絕對是來自中國的血統。好一張完美結合了東西兩個世界的面孔,感覺既熟悉又陌生。

木蘭其實早已習慣被人盯著看,只是以前都是拜她另一半的血統所賜。在德國,她之所以引人注目,尤其是吸引德國男人目光的,是她那充滿神秘色彩的亞洲因子。而在這裡,人們需要多瞧兩眼以後,才會發現她的不同;但木蘭是個混血兒,還是看得出來的...
顯示全部內容
目錄
01 降落了,但尚未抵達
02陌生的家,陌生的親人
03向市場出發
04曾經的赤腳醫生
05媽媽寫信來?
06天啊!中國的學校要上課九小時
07到KTV唱紅歌
08參觀「文革博物館」
09女人撐起半邊天
10我們是「同一國」的嗎?
11北京的廣場與巴伐利亞的大海
12是東方的威尼斯還是東方的迪士尼?
13鏡子裡的中國女人
14我來自台北,我的名字是「想念上海」
15一壺茶和一個吻
16三個音節能表達的事
17上海就像一部時光機器
18剩下的時光
19再也沒有「外國人」的世界
20在海的上方
21孤島的樂園
22全員到齊的大團圓
23媽媽,我在這...
顯示全部內容
內容簡介
章節試閱
目錄