兒童選讀要讓孩子贏過誰聯經暢銷展抄寫英語的奇蹟大人漫畫史努比四國遍路親密恐懼安謀讀冊選讀
暫不供貨

反目:百年著名文學論戰,從馬克吐溫到沃爾夫(二手書贈品)

商品資料

作者:安東尼‧亞瑟|譯者:陳重仁、 陳佳琳

出版社:時報文化出版企業股份有限公司

出版日期:2008-05-26

ISBN/ISSN:9789571348223

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

書況:普通

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

一艘潛艇最致命的敵手是另一艘潛艇。

一個作家最可怕的對手一定也是同行。安東尼‧亞瑟畢生都在閱讀及講授書中這些作家的作品,在他所寫的這八篇論戰中,他生動地將這些文人間的不休論爭描述成性格衝突、創作的角力。不是閒話漫談,而是深入挖掘論爭原因。以檔案追蹤筆法重現英美文壇二十世紀最轟轟烈烈的八場筆仗。讀起來就像一本短篇小說集,每個作家都像是他們自己筆下最好的人物,說著最好的台詞。

「我們真的沒有名不副實的作家嗎?」
邁卡錫回應。「我唯一想到的過氣作家就是莉莉安‧海曼,我認為她確實是名不副實,
她事實上是個爛作家、一個不誠實的作家,不過她總算也是過氣了。」
「海曼有什麼不誠實的地方嗎?」
「她寫的每件事都不誠實,她寫的每個字都在說謊,包括『連接詞』跟『冠詞』。」 --摘自第六章<好戲登場> 莉莉安‧海曼與瑪莉‧邁卡錫

作者簡介:

安東尼‧亞瑟(Anthony Arthur),美國作家,傅爾布萊特研究學者。著有二次大戰口述歷史作品《在拉斯巴諾斯的解救》(Deliverance at Los Banos)和《大毒蛇》(Bushmasters),以及《裁縫王:蒙斯特城再洗禮派教徒的興衰》(The Tailor-King : The Rise and Fall of the Anabaptist Kingdom of Munster)。現居於加州伍蘭岡,並在加州州立大學北嶺分校教授寫作與文學多年。

譯者簡介:

譯者簡介:

陳重仁,一九七四年生,台大外文所畢業,師大英語系博士班,臺北醫學大學通識中心講師。研究後殖民理論、文化研究、醫療史與十九世紀英國文學。譯有《波赫士談詩論藝》等書。個人部落格:http://wretch.cc.blog/cameralover,歡迎交流指教。

修訂者簡介,

陳佳琳,台灣大學外文系畢,美國華盛頓大學國際關係碩士,蒙特瑞國際研究學院口筆譯碩士,曾任電視台編審,現為專職翻譯。翻譯得獎作品包括《在我墳上起舞》、《來自無人地帶的明信片》、《檸檬的滋味》與《梵谷流浪一百年》等。

章節試閱
前言

好作家會不會是壞人?有三位文學評論家就認為是,尤其是正在與別的作家打筆戰的作家更是如此。茱蒂絲‧史拉維茲?嘲笑諾曼‧梅勒?,說梅勒的《自我宣傳》(Advertisement for Myself)評價不佳,而且「交織著自憐自艾、驕傲自大,建立在自我中心的世界史觀上,也因此該書成為當今大多數作家最真切的心靈寫照。」華特‧克恩?也說,「名作家該是批評家,正猶如鱷魚就該是肉食性猛獸一樣--不管是天生如此或是經過訓練之後,或者是本來就有這方面的本能……。」羅傑‧羅森布拉特?稱呼這些作家「大多是壞蛋--他們大多氣度狹小、心眼惡毒、愛發...
顯示全部內容
內容簡介
章節試閱