加密貨幣用圖看懂飆股一行禪師講《心經》歡迎收聽《讀冊過生活》
放入購物車

琦君散文選中英對照(二手書贈品)

商品資料

作者:琦君|譯者:鮑端磊

出版社:九歌出版社有限公司

出版日期:2000-06-10

ISBN/ISSN:9575606795

頁數:320

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

放入購物車
文字字級

舊文學的根柢與新文學的洗禮,琦君的散文承先啟後,深厚的中國人情味與練達的人生觀並陳,早被文學評論家夏志清肯定為:與李後主、李清照同屬中國的抒情傳統,而成就卻比二李高。

本書從琦君名著《三更有夢書當枕》、《煙愁》、《淚珠與珍珠》等書中,精選〈髻〉、〈一對金手鐲〉、〈桂花雨〉、〈媽媽銀行〉等十二篇名作,採中英對照方式,每篇譯文均為名家翻譯,絕大多數曾在中華民國筆會季刊發表。並蒙歷任主編殷張蘭熙、齊邦媛校訂;期使讀者在閱讀兩種語文中,體會琦君的文章為什麼是「人人心中所有,人人筆中所無」,歷久彌新,百看不厭,有中國人處必有琦君的讀者。

作者簡介:

琦君(1917-2006),浙江永嘉人,民國六年生。五歲開始習字,閱讀中國古典詩詞,杭州之江大學中文系畢業。曾任中央大學、文化大學等校中文系教授。從古典文學過度到現代文學,她的文字被公認為最成功的典範,她的文章最為人稱道的是溫柔敦厚,悲憫人性的弱點。榮獲文協散文獎、中山文藝獎。《鞋子告狀》榮獲新聞局優良圖書金鼎獎,《此處有仙桃》榮獲國家文藝獎。著有《母親的金手錶》、《橘子紅了》、《三更有夢書當枕》、《青燈有味似兒時》、《淚珠與珍珠》、《水是故鄉甜》、《萬水千山師友情》等散文及小說、兒童文學等書四十多種,作品多次為《讀者文摘》中文版轉載,曾被譯為美、韓、日文,極受海內外讀者喜愛,也是作品入選中學課本最多的作家。2006年6月7日病逝於台北。...

譯者簡介:

鮑端磊(Daniel J. Bauer),美國威斯康辛大學比較文學博士,天主教神父。現任於台灣輔仁大學英國語文學系副教授。近年來,英譯的中文短篇故事,散見於The Chinese Pen、The Free China Review及Inter-religio(香港﹚等期刊。自1995九月以來,即每星期為英文中國郵報(The China Post)撰寫專欄,討論有關教育及社會議題。目前在輔仁大學英國語文學系開設的課程有翻譯、十八世紀英國文學、二十世紀初美國文學等。...

各界推薦
得獎紀錄:2000-03-01 雜誌 >> 《文訊》書訊 >> 散文類《琦君散文選中英對照》
內容簡介
各界推薦