0元二手書高木直子高效原力商周兩本75折皇冠70週年與媽祖同行批判性思考有錢人書櫃閱讀的島大人漫畫抄寫英語的奇蹟要讓孩子贏過誰兒童選讀
暫不供貨

印度漂鳥:印度說故事大師 普列姆昌德的天上人間(二手書贈品)

商品資料

作者:普列姆昌德|譯者:劉安武

出版社:柿子文化事業有限公司

出版日期:2013-03-06

ISBN/ISSN:9789866191343

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:368

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

如果,
殺掉自己就能挽救一名女子的愛情,
你願意嗎?
印度最會說故事的小說之王,
將撼動你對人類最純粹一面的看法和判斷!

★印度小說必讀經典,27個令人讀來欲罷不能的成人寓言,驚豔鉅獻
★如果你知道印度詩人泰戈爾,一定也要認識印度「小說之王」──普列姆昌德

你以為是在為自己努力,
其實仍然在命運腳邊匍匐?
每一則清淡如水的日常茶飯背後,
都是一段愛情、財富、地位載浮載沉的飄蕩人生!
普列姆昌德是印度現代最傑出的小說家。身處在天堂與地獄的印度,看著鹹魚永遠翻不了身的文化制度……普列姆昌德細細地刻畫出每一個小人物的生命與命運,用27個催淚、催情、讓人忍不住感歎或生氣的故事,展現不同的人性樣貌和掙扎,看似離奇荒謬、難以理解,卻又那麼理所當然、感同身受……

★在奪走自己全部財產的人家門口,主動交出自己的肉體和性命的寡婦;
★在婚禮前夕毅然投奔死神懷抱的年輕男子;
★迷戀珠寶首飾到逼死了丈夫也無怨無悔的美麗少婦;
★才五歲就被母親問說願不願意娶自己大嫂為妻的小男孩;
★為了保衛棋盤上的王后而獻出生命的貴族;
★為了讓兒子媳婦棄養「四兒」而詛咒全家人不幸的老阿嬤……

難忘的情事、難忘的際遇、難忘的追尋、難忘的狗吃屎……
在生、死、情、仇的漩渦裡,
我們都偏執得無可救藥!


作者簡介:

普列姆昌德PremChand(1880/7/31~1936/10/8)

現代印度、烏爾都文學的巨匠之一,有印度「小說之王」之譽,他在印度的地位就像中國的魯迅、俄國的高爾基一樣,無可取代。

普列姆昌德是印度現代最傑出的小說家。一生寫了15部長、中篇小說(包括2部未完稿),以及約300篇短篇小說。他的短篇小說和他的長、中篇小說一樣,在印度有很大的影響,受到廣大讀者的歡迎。

早期普列姆昌德用烏爾都語寫作,後來改用印地語;他秉持著批判現實主義的寫作風格,書寫出反映社會現實的大量優秀作品。文章中飽含愛國者的民族思想,導致殖民印度的英國當局不滿,一再遭受查禁;另一方面因為作品中時常反映印度種姓制度下人性的黑暗面與悲哀,亦造成許多高等種姓者的反彈。在普列姆昌德之前,印度文學充滿了帝王傳說、神話力量,或是逃避現實的幻想作品,而他則帶領人們從幻想的世界裡回到人間和現實!普列姆昌德不僅只在印度被受到推崇,事實上,他的許多作品已被翻譯成各國語言,如英文、俄文和許多其他國家語言,受到全世界的重視。



譯者簡介:

唯一一位將普列姆昌德作品由印地語直翻中文的權威級教授

劉安武

劉安武(1930~),湖南常德人,北大資深教授。1951年春肄業於湖南大學中文系;1954年冬畢業於北京大學東方語言文學系,並赴印度留學,相繼就讀德里大學、貝拿勒斯大學。先後學習中國文學、印度文學、西方文學。1958年夏回國,在北京大學東方語言文學系任教至今,任教授、博士生導師。中國外國文學學會理事,中國印度文學研究會會長。1988年加入中國作家協會。

劉安武教授具與深厚的中外文學經歷,尤其是中國和印度文學的功底,使他於印度近現代文學翻譯領域取得傲人成績。他翻譯印度近現代文學領域甚廣,包括短篇小說、長篇小說、劇本、詩歌、文學史和理論批評,其中以短篇小說和劇本翻譯成就最為突出。

在印度留學期間,閱讀最多的就是普列姆昌德的作品,並逐漸喜歡上他的小說,總覺得其在作品中塑造的人物形象相對西方文學作品中的人物,更接近中國人,更能引起人們的共鳴。劉安武教授的文字質樸自然,不矯柔造作。





目錄
◆佳評如潮
孟伽的復仇
無情
一個盧比
金德爾特爾的驚險旅程
棄婚的男人
首飾VS.美女
八卦的老太婆
小丈夫
愛情懦夫
魯伊莎的眼淚
棋魂
首陀羅姑娘
女神蘇帕吉
不吉利的四兒
阿姆利德的單戀
人生的詛咒
仇家
一把鐵火鉗
錯殺
奈烏爾大叔
新婚
妻與妾
膽小鬼
騙局
醫學大師
募捐演說家
烈女
◆關於普列姆昌德
內容簡介
目錄